• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1165
  • 77
  • 67
  • 40
  • 34
  • 30
  • 30
  • 30
  • 30
  • 30
  • 29
  • 27
  • 27
  • 15
  • 14
  • Tagged with
  • 1959
  • 1959
  • 1959
  • 859
  • 784
  • 675
  • 497
  • 445
  • 420
  • 329
  • 302
  • 274
  • 265
  • 142
  • 139
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
531

Comparison of the comprehension of three types of Chinese colloquial idioms by advanced Chinese L2 learners

Li, Yu 01 August 2016 (has links)
This study explores how comprehension strategies, first language (L1), and contextual information affect the comprehension and interpretation of three types of colloquial idioms by Chinese as a second language (L2) learners at an advanced level of proficiency. Three research questions are addressed: (1) to what extent does context affect the comprehension and interpretation of three types of Chinese colloquial idioms, (2) to what extent does the degree of L1–L2 similarity influence the comprehension and interpretation of the Chinese colloquial idioms, and (3) what strategies are employed by the learners in comprehending the Chinese colloquial idioms in isolation and in context, and which strategies contribute to better comprehension of the Chinese colloquial idioms in context. To address these research questions, 30 advanced Chinese L2 learners at a Midwest University participated in the study. They were asked to comprehend 15 unknown colloquial idioms in and out of context. All of the participants were native speakers of English. The 15 target idiomatic phrases differed in terms of the degree of L1–L2 similarity, including 5 matching idioms, 5 partially matching idioms, and 5 non-matching idioms. In the decontextualized condition, the participants were given a list of the target colloquial idioms without contextual information, whereas in the contextualized condition, the target colloquial idioms were embedded in short paragraph context. For both tasks, the individual participants were required to verbalize their thought processes as they arrived at the meanings of the target colloquial idioms. Think-aloud protocols were employed to collect qualitative data. It was discovered that context substantially facilitated the comprehension processes of the target colloquial idioms, especially with respect to the partially matching category. The degree of L1–L2 similarity significantly affected the ease with which the participants understood the Chinese colloquial idioms in the decontextualized and contextualized tasks. In the decontextualized condition, the participants generally adopted a “part-to-whole and literal-to-figurative” approach to interpret the target items, whereas in the contextualized condition, the participants adopted a heuristic method and employed a wide range of strategies (e.g., sentence translation, component words, and background knowledge) to access meaning of the target idioms. Among the strategies identified, semantic processing and pre-existing knowledge were strong predictors of accurate idiom interpretation. Instead of using existing L1 idiom comprehension models to explain the comprehension of idioms in an L2, a tentative model of idiom comprehension was proposed. L2 learners appeared to undergo two stages in comprehending unknown Chinese colloquial idioms: an initial prediction stage and a verification stage.
532

An Analytical System for Determining Disciplinary Vocabulary for Data-Driven Learning: an Example from Civil Engineering

Otto, Philippa Jean 09 March 2017 (has links)
Data-driven learning (DDL), an inductive teaching approach in which students learn through corpus interaction, has gained recent traction as way to teach specialized vocabulary in English for Specific Purposes (ESP) classes. There is little research, however, that addresses how to choose specialized vocabulary for teaching with DDL. This study addressed this gap in research by exploring the potential of a three-part analytical, corpus-based system for determining vocabulary to teach with DDL for a specific context of language use. This system included (1) identifying words that were significantly more frequent in a specialized expert corpus than in a corpus of general English, (2) narrowing to words that showed patterned differences in use between the specialized corpus and a student corpus, and (3) narrowing further to words with salient enough patterns of usage to teach with DDL. This three-part system was applied to the context of civil engineering in order to find vocabulary words to teach civil engineering students with low-proficiency writing skills at Portland State University. For the first step in my analytical system, I found 201 words that occurred significantly more frequently in civil engineering practitioner writing than in the Corpus of Contemporary American English and that met requirements for frequency, distribution, and other criteria. I tested the second and third steps on 45 of these words and identified 14 words that showed evidence of needing to be taught and being well suited to DDL. After reflecting on my process, I found that the analytical system was successful in meeting my goals for finding civil engineering vocabulary for data-driven activities. I also made several observations that may be useful for ESP teachers who are interested in applying this methodology for their classes, the most notable of which were: 1. The system was especially useful for connecting words that are not explicitly civil engineering themed (e.g., encountered or using) to important writing functions that civil engineers perform. 2. Although it provided a systematic basis for vocabulary teaching decisions, the process was generally time-consuming and required complex judgments, which indicated that it may only be worth performing if teachers plan to regularly incorporate DDL vocabulary instruction into their course.
533

Weaving language and culture together : the process of culture learning in a chinese as a foreign language classroom

Zhu, Jia 01 July 2012 (has links)
This dissertation is a qualitative case study exploring the process of culture learning in a Chinese as a foreign language (CFL) classroom. Guided by a socioculturally based theoretical perspective and adopting the stance of the National Standards, which says that language students "cannot truly master the language until they have also mastered the cultural contexts in which the language occurs" (1996, p. 27), this study describes how culture learning is tied to class practices aimed at developing students' language proficiency by exploring how culture and language are integrated in spoken discourse and interactions in the classroom. The research questions of the study focus on both the instructor's and the students' perspectives towards the interrelationship between language learning and culture learning and their actual practices in the dynamic, complex, and emerging speech community of classroom contexts. Through analysis of student questionnaires, classroom observations, instructor interview, and stimulated-recall sessions with students, this study examines the contexts of culture learning, illustrates how language classroom contexts shape and are shaped by all the class members, including both the instructor and the students, and describes how the classroom spoken discourse in the current advanced-level undergraduate CFL course provides opportunities for culture learning and how culture learning actually happens in this language classroom. The findings suggest that as the instructor and the students interact in the language classroom, it is not so much the particular pieces of cultural and linguistic information under discussion that delineate the actual culture learning process, but rather the active exchanges and sometimes disagreements between the instructor and the students that provide opportunities for interactive cultural dialogues and discussions. In other words, cultural knowledge and understanding are situated in actual contexts of language use. Language learning is also embedded in the same interactive and collaborative discussion of texts. By exploring the complexity of the culture learning process in the language classroom setting, this study adds theoretical and pedagogical support to the premise that culture learning should be an integral part of language instruction at different levels throughout the language curriculum.
534

Second language identity building through participation in internet-mediated environments: a critical perspective

Klimanova, Liudmila 01 December 2013 (has links)
Using a data-driven qualitative approach and drawing from language socialization and communities of practice theories, this dissertation study examines the second language (L2) identity-building strategies of 22 American learners of Russian who engaged in a six-week telecollaborative project with Russian native speakers in two genres of Internet-mediated communication: in one-on-one interactions with an assigned native Russian speaking keypal and in selected virtual communities populated predominantly by native Russian speakers. The investigation of L2 identity enactment in Internet-mediated environments was guided by three research questions pertaining to (1) the nature of the discourse Russian (L2) learners use in interactions with native speakers in two genres of online interactions, (2) the discursive manifestations of L2 learner and speaker identity performances in the learners' online discourse; and (3) the learners' perceptions of their online experiences in two genres of online interactions with native-speaking peers. The methods of critical discourse analysis and interpretative phenomenological analysis were employed to examine the Russian learners' online interactional discourse and offline metatalk regarding their online experiences in the two genres. The analysis of the Russian learners' discourse revealed the complex nature of discursive L2 identity enactment as they moved into and out of the frames of language learners to complete class assignments and negotiate their competent L2 speaker positions in conversations with Russian-speaking peers. The findings indicate that the two genres of online interaction evoked distinct participation patterns and interactional practices. In both genres, L2 identity enactment involved three dimensions: the macro-level of global identity categories, the locally assigned identity positionings (e.g., heritage speaker, multilingual speaker), and interactionally negotiated stances and temporary positions that evoked self- or other-initiated L2 learner/speaker identity performances. The author concludes that L2 identity, when enacted in Internet-mediated environments, represents a continuum of L2 learner-speaker performances that rely on the contextual factors of the online encounter, learners' global identity tokens, and the dynamics of power relations in native-nonnative speaker interaction. Performing an L2 identity online is construed as a critical experience of re-evaluating one's association with the target language and transformation into a new kind of socially oriented multilingual subject.
535

The dynamics of social interaction in telecollaborative tandem exchanges

Janssen Sanchez, Brianna 01 December 2015 (has links)
Using both quantitative and qualitative methods of inquiry, this dissertation study undertakes an exploration of the dynamics of the social interaction in discourse co-constructed by pairs of college students in telecollaborative tandem exchanges. Two groups of participants, Mexican learners of English as a foreign language and American learners of Spanish as a foreign language, participated in video-based telecollaborative tandem exchanges where they worked in pairs to discuss topics assigned by their instructors, communicating half the time in Spanish and half in English. According to the principle of reciprocity in tandem learning, the participants switch between the roles of native speaker (NS) expert and non-native speaker (NNS) learner as they invest equal time, effort, and interest in each language part of the chats. Grounded in sociocultural theory (SCT) for second language acquisition (SLA), this study addresses research questions pertaining to (1) the distribution of talk between the members of each pair and between the language parts of the exchange, (2) the distribution of interactional resources deployed by the members of each pair to establish and maintain intersubjectivity and build a relationship, and (3) the individual experiences of participants regarding their positioning in and perspectives of the exchange. Addressing the three research questions allowed the researcher to look at the telecollaborative tandem exchanges from the perspectives of language production, social aspects of interaction, and individual experiences and perspectives to gather a deeper understanding of the tandem context. The analysis of three data sources—survey responses, chat transcripts from one chat of the semester-long telecollaborative tandem project, and post-project participant interviews—shows that the principle of reciprocity posited by tandem theorists as equal time, effort, and interest in each language part underestimates the complexity of the construct as it was created by the participants in the telecollaborative tandem interactions examined in this dissertation study. A mixed methods approach allowed the researcher to deconstruct and reconsider the construct of reciprocity in telecollaborative tandem learning. The telecollaborative tandem exchanges examined in this study were not reciprocal between language parts of the exchange in terms of language production, use of interactional resources, or tandem participant positioning. Instead, they presented complex pair relationships that used language differently in each language part to establish and maintain intersubjectivity, as well as the strong desire of the participants to position themselves and their partners as peers rather than take on the roles assumed to characterize the tandem context; that is, NS as expert and NNS as learner. In accordance with these findings, telecollaborative tandem learning should be approached with an open understanding of the concept of reciprocity in which the participants co-construct their relationship through meaningful social dialogue as peers, rather than through the roles of NS expert and NNS learner. Based on the findings of this study, the expert–learner model of reciprocity may be too rigid and too static for the dynamic context of telecollaborative tandem learning.
536

Acquisition of ergative case in L2 Hindi-Urdu

Ranjan, Rajiv 01 May 2016 (has links)
This dissertation contributes to an ongoing debate on the types of linguistic features which can be acquired in a second language by looking at the multiple learning challenges related to the ergative case system (the appearance of –ne with the subject) in Hindi-Urdu by classroom learners. Some hypotheses in second language research hold that interpretable features (features which contribute semantic information) can be acquired in a second language, whereas uninterpretable features (features which express grammatical information) cannot be easily acquired, if ever. Additionally, hypotheses in second language processing hold that the second language learners are able to process semantic information but not grammatical information. This dissertation investigates at the acquisition process of second language learners of Hindi-Urdu acquiring the uninterpretable ergative case. In Hindi-Urdu, the subject of a sentence appears with the ergative case marker –ne, when the verb is transitive and in the perfective aspect. In my dissertation, I test the validity of the aforementioned hypotheses and investigate the acquisition and acquisitional process of ergative case in L2 Hindi-Urdu by L1 English speakers by analyzing data collected by using an acceptability/grammaticality judgement task, a self-paced reading task and a production task from Hindi-Urdu learners and native speakers.
537

The Maze Task: Using a Computerized Psycholinguistic Experimental Technique in Examining Methodologies for Second Language Learning

Enkin, Elizabeth Bella January 2012 (has links)
The maze task is a psycholinguistic tool that is used in experimentally measuring online sentence processing time (Forster et al., 2009). It asks subjects to "weave" their way through sentences, choosing the correct grammatical alternative from two choices. This task can also offer insight into the processing strategies of L2 learners. Thus, whether or not this task can be used as an effective training program for beginning L2 learners is the topic of this current investigation. The maze task is therefore transformed into the "story maze", which contextualizes sentences for learners. Because the task provides immediate feedback regarding the precise location of an error, learners can efficiently tune their L2 processing strategies, which echoes VanPatten (2004) and his objective with processing instruction. In effect, connections made in the classroom through explicit instruction can be reinforced and strengthened through implicit maze task training. Using L2 Spanish learners, the efficacy of training types is tested in order to investigate whether the maze task can assist learners in altering their processing strategies of complex, L2 structures that are not found in the L1. Furthermore, the task's generalizing capability with respect to building the implicit and explicit knowledge bases is examined. Lastly, because the task speaks to students' identity as learners in a technologically advanced world, the likability of this task is evaluated through qualitative data, and pedagogical implications are discussed.
538

Reading Children's and Adolescent Literature in Three University Second-Semester Spanish Courses: An Action Research Study

Hibbs, Brian Gale January 2014 (has links)
The purpose of this research study was to explore the possibilities of using children's and adolescent literature with lower-level students of Spanish. The study investigated second-semester students' perceptions of their experiences reading children's and adolescent literature in Spanish and the relevance of reading this literature on their acquisition of Spanish and their understanding and appreciation of Latino culture. Seventy-eight students enrolled in three second-semester Spanish courses in a large Southwestern university read two children's books in Spanish as part of the course curriculum; sixty-eight of these students agreed to participate in the research study. Quantitative data concerning students' periodic self-ratings of their communicative abilities in Spanish were collected via questionnaires. Qualitative data concerning students' perceptions of their experiences reading the children's books were collected through journal entries, surveys, focus-group interviews, and compositions. Students indicated that their communicative skills in Spanish increased throughout the course of the semester. Students in Classes #1 and #2 believed that their reading abilities in Spanish increased from novice-mid to novice-high. Students in Class #3, however, concluded that their reading abilities in Spanish increased from novice-mid to the intermediate-low. Students affirmed that reading the children's books helped them see Spanish vocabulary and grammar in context and reinforced the vocabulary items and grammatical features of Spanish they previously learned in the course textbook. Many students indicated that reading and discussing the children's books contributed to the development of their reading ability as well as other communicative abilities in Spanish. Students' opinions varied concerning the extent to which curricular engagements supported or impeded their comprehension of the children's books. Additionally, students asserted that the children's books contributed to their understanding and appreciation of Latino culture and that the books supported the development of their intercultural competence. A number of research and pedagogical implications of the study are included along with avenues for further research.
539

Cross-Linguistic Influence in L3 Portuguese Acquisition: Language Learning Perceptions and the Knowledge and Transfer of Mood Distinctions by Three Groups of English-Spanish Bilinguals

Child, Michael W. January 2014 (has links)
Interest in Portuguese has steadily increased over the last decade in universities across both North and South America (Carvalho 2002, 2011), principally among Spanish speakers. Generally speaking, Portuguese for Spanish-speakers courses have been designed around the theory that Spanish-speaking students will benefit from cross-linguistic influence (CLI, or transfer) due to the typological similarity that exists between Portuguese and Spanish (see Júdice, 2000). Related to this, the Typological Primacy Model, or TPM (Rothman, 2011), states that CLI in L3 acquisition principally comes from the language that is perceived to be typologically similar to the target language (psycho-typology, see Kellerman, 1983), resulting in both positive and negative transfer. Although there is a high degree of typological similarity between Spanish and Portuguese, it is unknown whether or not this linguistic proximity is equally salient to all learners and whether or not learners view this linguistic proximity as an advantage or a disadvantage when learning Portuguese. Furthermore, some studies have suggested that the context in which one's Spanish is acquired may play a role in the different types of CLI evident among different Spanish-speaking learners of Portuguese (e.g., Carvalho & da Silva, 2006; Johnson, 2004; Koike & Gualda, 2008). Consequently, Carvalho (2002, 2011) has called for more empirical evidence to shed light on the nature of CLI between Spanish and Portuguese. This dissertation, consisting of three main studies, seeks to answer this call by examining the effects of language background on L3 Portuguese acquisition among three groups of Spanish-speaking bilinguals: L1 Spanish (L1S) bilinguals, L2 Spanish (L2S) bilinguals, and heritage speakers of Spanish (HS bilinguals). Results from both quantitative and qualitative analyses of questionnaire data from the first study suggest that although all participants view Spanish as the principal source of CLI in L3 Portuguese acquisition, L2S bilinguals and HS bilinguals perceive the role of Spanish as significantly more facilitative when learning Portuguese than do L1S bilinguals. The second and third studies used a sentence completion task and a preference/grammaticality judgment task (see Ayoun, 2000) to measure bilingual students' knowledge of mood distinctions in Spanish in obligatory and non-obligatory contexts, respectively, and how they transfer that knowledge to Portuguese. Results indicate that the L2S group scored significantly lower on both measures of mood distinctions in obligatory contexts in Spanish, but transferred over more of their knowledge to Portuguese than either the L1S or HS groups. Similarly, results suggest that L2S bilinguals do not understand the variable nature of mood distinctions in non-obligatory environments, but show almost identical strategies of mood selection in both Spanish and Portuguese. In contrast, L1S and HS bilinguals display knowledge of the variable nature of mood distinctions in Spanish in these contexts but show marked differences in mood selection between the Spanish and Portuguese tasks. The results of these studies contribute to L3 acquisition literature by emphasizing the complexity involved in determining the role of the background languages in CLI and by highlighting the importance of the context of acquisition in CLI. In addition, the results provide more empirical evidence regarding the differences between how different groups of Spanish-speaking bilinguals transfer their knowledge when acquiring L3 Portuguese.
540

Girl Talk: A Dialogic Approach to Oral Narrative Storytelling Analysis in English as a Foreign Language Research

Thomas, M'Balia B. January 2014 (has links)
Research in the fields of Applied Linguistics (AL) and Second Language Studies (SLS) has begun addressing the ways in which second and foreign language (L2) use is a "material" struggle to understand, acquire and author L2 words for one's own creative purposes - particularly in the face of ideologies about language learning and language use (Squires 2008; Suni 2014). This struggle has implications for the subjectivity, agency and ultimate acquisition and use of the target language by L2 users. This dissertation seeks to augment scholarship in this area by demonstrating how material struggle can surface in the process of data collection (a research interview). It presents an analysis of a recorded narrative of an English as a foreign language (EFL) user, who was a second year graduate student enrolled in a university in the southwest US. She was invited by the author -- a native speaker of English -- to tell an oral narrative story in English to a group with whom she met regularly. However, in positioning the EFL subject as "non-native" in the recruitment process, the author as a native speaker failed to anticipate the manner in which her request was interpellative (Althusser 1971[2001]), thus reproducing and subjecting the "non-native" to the ideology and discourses associated with that category and setting into motion a creative authoring of response to this interpellative call. In approaching the analysis from this perspective, this dissertation adopts an approach to oral narrative story analysis that is based on the Bakhtinian-inspired notion of dialogism (Bakhtin 1981, 1986). Dialogism underscores the resultant narrative as a collection of utterances poised to respond to the request to "tell a story," while simultaneously addressing the ideology and discourses associated with this request. Additionally, the analysis explores the dialogic nature of the narrative from the standpoint of "tellability" (Norrick 2005; Ochs and Capps 2001), thus highlighting aspects of the narrative that render this tale of friendship, an extramarital affair and a friend "in hatred" meaningful in the context of its telling. Guided by an interest in Bakhtinian dialogism and driven by a concern for narrative tellability, three differing, yet complimentary, analyses of the narrative are explored: 1) genre, register and vague ("vaguely gendered") language, 2) face work, framing and cooperation and 3) gossip, stance and the representation of speech and voice. These analyses likewise uncover three themes that underlie the narrative context of the tale. These themes are: the backgrounding of nativeness and foregrounding of gender, the simultaneous and ambiguous struggle for solidarity and power, and the display of personal style through moral stance in the presentation of a continuous self over time and place. The implication of this work for future research and assessment in AL and SLS is addressed.

Page generated in 0.0794 seconds