• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Sur le terrain de la traduction

Buzelin, Hélène January 2002 (has links)
No description available.
2

Sur le terrain de la traduction

Buzelin, Hélène January 2002 (has links)
Based on a joint process of analysis and translation, this research explores the challenges of translating into French a novel by Samuel Selvon titled The Lonely Londoners (1956), one of the first and few English Caribbeans novels entirely composed in a vernacular style and sold to an international English-speaking audience. Using a Bourdieusian methodology of praxis, the thesis analyses the interaction between the various levels of decision-making and the linguistic, political and aesthetic factors that interfere with the translation process, from the interpretation of the text to its rephrasing. It consists of six chapters that, from the second to the fifth, trace the stages of the translation process. Through a review of the critical reception of Selvon's novel, the second chapter examines the stakes of translating The Lonely Londoners from a theoretical perspective. Via a close reading of the text, the third delves into some of the interpretative suggestions made by recent critics. In a discussion leading to the layout of a translation project, the fourth explores the relation between the linguistic and cultural constituents interacting in Selvon's text and those that are likely to play a role in translation. Commenting on some of the translation strategies chosen, the fifth presents part of the formal realization of this project. The opening and closing chapters enlarge the framework by inscribing the object in a wider perspective. While the first chapter offers a panorama of the place of English Caribbean fiction in French translation, the final chapter reflects on the translation process undertaken in order to address more political/ethical issues. In the final analysis, the author concludes that for linguistic and political reasons as much as aesthetic ones, it is necessary to refocus the ongoing debate on the ethics and politics of translation, a debate traditionally dealt with in terms of particular translation strategies, on the interpretative process
3

"This blessed plot" negotiating Britishness in Sam Selvon's The Lonely Londoners, Hanif Kureishi's the Buddha of Suburbia, and Zadie Smith's White Teeth /

Vickers, Kathleen. January 2009 (has links)
Thesis (MA)--University of Montana, 2009. / Contents viewed on November 30, 2009. Title from author supplied metadata. Includes bibliographical references.
4

Conceptualizing the Caribbean: Reexportation and Anglophone Caribbean cultural products

Casimir, Ulrick Charles, 1973- 09 1900 (has links)
xi, 180 p. A print copy of this thesis is available through the UO Libraries. Search the library catalog for the location and call number. / This dissertation examines the relationship between British and American conceptualizations of the Anglophone Caribbean and the way that Anglophone Caribbean fiction writers and filmmakers tend to represent the region. Central to my project is the process of reexportation, whereby Caribbean artists attain success at home by first achieving renown abroad. I argue that the primary implication of reexportation is that British and American conceptualizations of the Anglophone Caribbean have had a determining effect upon attempts by Anglophone Caribbean fiction writers and filmmakers to represent the region. Chapter I introduces the dissertation. Chapter II, "The 'Double Audience' of Samuel Selvon and The Lonely Londoners ," concerns Trinidadian author Samuel Selvon, who--along with George Lamming, Derek Walcott, and V. S. Naipaul--is cited as being among the most important and influential of the West Indian authors who began publishing in the 1950s. Although I consider all of Selvon's ten novels in that chapter, my main concern is The Lonely Londoners (1956), Selvon's best known and perhaps most pivotal and misread novel. Chapter III, "Contrapuntally Re-reading Perry Henzell's The Harder They Come, " features a reevaluation of the Jamaican filmmaker's 1972 motion picture, which in many complex ways remains the Caribbean film. Chapter IV, " Pressure and the Caribbean," focuses on Trinidadian filmmaker Horace Ove's Pressure (1975), which I deliberately treat as a Caribbean film although it is still best known as Britain's first feature-length dramatic movie with a "black" director. Vital secondary texts include selected works by Edward Said, Mikhail Bahktin, and Richard Dyer, as well as Kenneth Ramchand, Keith Warner, and D. Elliott Parris. The three existing book-length analyses of Selvon's fiction are the main voices with which the Selvon chapter is in discourse. David Bordwell's work in cinematic narrative theory and Marcia Landy's contribution to the study of British genres are essential to the frameworks through which I read the cinematic primary texts. / Adviser: Gordon Sayre
5

Dance and Identity Politics in Caribbean Literature: Culture, Community, and Commemoration

Tressler, Gretchen E. 03 June 2011 (has links)
Indiana University-Purdue University Indianapolis (IUPUI) / Dance appears often in Anglophone Caribbean literature, usually when a character chooses to celebrate and emphasize her/his freedom from the physical, emotional, and societal constraints that normally keep the body in check. This study examines how a character's political consciousness often emerges in chorus with aesthetic bodily movement and analyzes the symbolic force and political significance of Caribbean dance--both celebratory (as in Carnival) and defensive (as in warrior dances). Furthermore, this study observes how the weight of Western views on dance influences Caribbean transmutations and translations of cultural behavior, ritual acts, and spontaneous movement. The novels studied include Samuel Selvon's "The Lonely Londoners" (1956), Earl Lovelace's "The Dragon Can't Dance" (1979), Paule Marshall's "Praisesong for the Widow" (1983), and Marie-Elena John's "Unburnable" (2006).

Page generated in 0.0415 seconds