Spelling suggestions: "subject:"rer/estas."" "subject:"rer/estes.""
1 |
A interface literatura e geometria: problematizando as matizes sexuais em Állex LeillaSilveira , Micaela Sá da 29 April 2014 (has links)
Submitted by Andressa Lima (andressa@uepb.edu.br) on 2016-08-17T18:35:50Z
No. of bitstreams: 1
PDF - Micaela Sá da Silveira.pdf: 1647279 bytes, checksum: eb7cb6892d0d1d24fd9e639e6a8421d4 (MD5) / Approved for entry into archive by Irenilda Medeiros (nildamedeiros@uepb.edu.br) on 2016-09-16T13:25:08Z (GMT) No. of bitstreams: 1
PDF - Micaela Sá da Silveira.pdf: 1647279 bytes, checksum: eb7cb6892d0d1d24fd9e639e6a8421d4 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-09-16T13:25:08Z (GMT). No. of bitstreams: 1
PDF - Micaela Sá da Silveira.pdf: 1647279 bytes, checksum: eb7cb6892d0d1d24fd9e639e6a8421d4 (MD5)
Previous issue date: 2014-04-29 / Universidade Estadual da Paraíba / This research aims to problematize the notion of being male and female, as well as to utilize
geometric objects to discuss the affective and sexual relationships experienced by the
characters of three literary books by Bahia-native author Állex Leilla: Henrique (2001), O sol
que a chuva apagou (2009), and Primavera nos ossos (2010). The questions discussed go
through the problematization of the definitions about what it means to be male and female; as
well as heterosexuality and homosexuality while impositions created in order to frame the
subjects. For this study, we took the concept of “space in-between”, discussed by Santiago
([1978] 2000), presenting a new meaning and another spelling for it, “inbetween”, and
proposing a new way of (re)thinking about the characters/subjects presented in the analyzed
works, and the relationships they establish among each other. Conceptually still, we put under
debate the relationships commonly referred to as “love triangles,” and used mathematic
theories to find another geometric object that could be seen as a representative “image” of
these affective and sexual involvements. This way, the research took concepts from Euclidian
Geometry, in regard to geometric objects, as a metaphor to talk about affective-sexual
relationships with the other and/or with the others. At the end of the research, we noticed that,
in the analyzed works, the characters do not fit the socially and culturally popularized binary
molds of what it means to be male and/or female, and, thus, they can be male and female in a
space of entrelugar (inbetween). Through the analyzed characters‟ performances, the
definitions for the aforementioned categories are unsatisfactory. Beyond that, we noticed that
the relationships experienced can be metaphorically represented by an spiral image, in a
tridimensional perspective, since this geometric object is a revolution whose starting point is a
fixed point, but it is in constant making, presenting, thus, unlimited possibilities for the
relationships among the subjects – regardless of who is the object of affective and/or sexual
desire. / O objetivo da pesquisa foi problematizar a noção de ser/estar homem e mulher, bem como
utilizar os objetos geométricos para discutir as relações afetivas e sexuais vivenciadas pelos
personagens de três obras literárias da autora baiana Állex Leilla: Henrique (2001), O sol que
a chuva apagou (2009) e Primavera nos ossos (2010). As questões discutidas passam pela
problematização das definições sobre o que é ser homem e mulher; bem como de hetero e
homossexualidade, enquanto imposições criadas a fim de enquadrar os sujeitos. Para tal
estudo, apropriamo-nos do conceito de “entre-lugar”, discutido por Santiago ([1978] 2000),
apresentando um novo significado e outra grafia, “entrelugar”, propondo uma maneira de
(re)pensar as personagens/sujeitos apresentados nas obras analisadas e as relações que estes
estabelecem. Ainda conceitualmente, colocamos em debate as relações que comumente são
chamadas de “triângulos amorosos” e utilizamos as teorias matemáticas para encontrar outro
objeto geométrico que possa ser visto como um “desenho” representativo dos envolvimentos
afetivos e sexuais. Dessa forma, a pesquisa tomou os conceitos da Geometria Euclidiana, no
que se refere aos objetos geométricos, como metáfora para dizer das relações afetivo-sexuais
com o outro e/ou com os outros. Ao fim da pesquisa, percebe-se que, nas obras analisadas, as
personagens não se enquadram nos moldes binários, social e culturalmente difundidos do que
é ser homem e/ou mulher e, por isso, podem ser e/ou estar homem e mulher em um espaço de
entrelugar. Diante das performances das personagens analisadas, as definições para as
categorias acima mencionadas não são satisfatórias. Para além disso, nota-se que as relações
vivenciadas podem ser metaforicamente representadas pela figura do espiral, numa
perspectiva tridimensional, tendo em vista que este objeto geométrico configura-se uma
revolução que tem como ponto de partida um ponto fixo, mas está em constante construção,
apresentando, assim, possibilidades ilimitadas para as relações entre os sujeitos –
independente de quem seja o objeto de desejo afetivo e/ou sexual.
|
2 |
La chica es o está guapa? : Un estudio de la traducción al sueco de ser y estar + adjetivo calificativo en la novela El juego del Ángel de Carlos Ruiz Zafón / La chica es o está guapa? : The translation of ser and estar +qualifying adjectives in the novel The Angel’s Game by Carlos Ruiz ZafónBetnér, Laura January 2012 (has links)
En este trabajo se investiga la estructura ser/estar + adjetivo calificativo y cómo se traduce esta estructura al sueco, y qué es lo que influye en la elección de ser o estar. Se ha investigado la novela española El juego del ángel (2009) de Carlos Ruiz Zafón y su traducción sueca Ängelns lek (2009), para llevar a cabo la investigación. Hemos escogido 200 casos de ser/estar + adjetivo calificativo de la novela y después se ha dividido los casos en categorías según su traducción. Se ha encontrado que la traducción más frecuente de ser/estar + adjetivo calificativo, es la con el verbo sueco vara + adjetivo, una estructura equivalente a la original. Además, hemos encontrado que los casos de ser constituyen 63% del corpus entero y los de estar 37% y, que la distribución de los casos varía entre ser y estar y que unas estrategias de traducción tienen influencia en las traducciones realizadas.
|
Page generated in 0.0521 seconds