• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Palavras da memória: uma análise lexical das interferências da língua portuguesa na língua italiana falada por italianos na cidade de São Paulo / Words from the memories: an analysis towards the interferences from the portuguese language spoken by Italians living in the city of São Paulo

Tsai, Marisa Castellano 08 December 2006 (has links)
O objetivo deste estudo é analisar as características do léxico de um grupo de italianos que emigraram para o Brasil após o término da Segunda Guerra Mundial, no período entre 1945 até a década de 70, constituindo-se na chamada segunda grande imigração italiana. Os indivíduos atualmente moram na cidade de São Paulo e participam ou não das atividades da sua comunidade de origem, são considerados bilíngües. Entre a abrangência desse campo de estudo, limitou-se a um grupo de imigrantes que não tenham nível superior e um indivíduo que tem curso universitário, o qual servirá como contraponto para a análise. Após um longo período de permanência fora da Itália constatamos, naturalmente, uma perda no repertório lexical de origem dessas pessoas e a presença das interferências da língua portuguesa na língua italiana. Os fatores que determinam a manutenção ou a perda dependem da aproximação ou do distanciamento que os indivíduos mantém com a comunidade italiana em São Paulo ou com a Itália e também o grau de escolaridade do indivíduo. Há ainda outros fatores que influenciam as interferências, tais como a faixa etária da terceira idade, o seu natural esquecimento e a aproximação entre as duas línguas. Apesar da amostragem se constituir de indivíduos de diferentes históricos de imigração, a socialização no novo ambiente pode ser considerada um fator importante para a manutenção da linguagem e consequentemente, da identidade cultural, em indivíduos que não tiveram oportunidade de adquirir previamente o conhecimento de uma linguagem mais elaborada devido às condições sócio-econômicas prevalentes na Itália. / The objective of the present study is to analyze the spoken language within a group of Italians who immigrated to Brazil after the end of the Second World War and between 1945 and 1970, the period when occurred the second great Italian immigration to Brazil. These interviewed Italians leave in the city of São Paulo, where some are active participants within their original communities and are considered bilingual. Due to the large spectrum this study may cover, a limited group of non-graduated immigrants was selected for this purpose. Due to the long living period apart from Italy, a natural missing of the spoken Italian repertoire and a crescent interference from the Portuguese language were observed in all of the seven interviewed individuals. Factors determining the maintenance or the missing of the spoken words depended on the proximity or the distance kept by the individuals with their own community in São Paulo or Italy. In addition, this lost depended strongly on their school knowledge degree. Other factors that influenced the interferences, such as aging, may have also contributed to the natural mixture of the spoken words. Although the study covered a selected group from different immigration histories, some common factors, such as the social behavior in the new environment may be considered an important issue for keeping their mother language, as well as the cultural identity in individuals who had not the opportunity to previously acquire a more elaborated knowledge. These facts may be attributed to the social and economic conditions prevailing in the pos-war Italy.
2

A fala do vaqueiro do sertão baiano: análise semântico-lexical

Peixoto, Lílian Marilac Cornélio de Freitas January 2007 (has links)
108f. / Submitted by Suelen Reis (suziy.ellen@gmail.com) on 2013-05-09T19:40:29Z No. of bitstreams: 1 dissertacao Lilian Peixoto.pdf: 2573526 bytes, checksum: ee9aa20954d28737eccf8011a79a0e5a (MD5) / Approved for entry into archive by Alda Lima da Silva(sivalda@ufba.br) on 2013-05-10T17:31:48Z (GMT) No. of bitstreams: 1 dissertacao Lilian Peixoto.pdf: 2573526 bytes, checksum: ee9aa20954d28737eccf8011a79a0e5a (MD5) / Made available in DSpace on 2013-05-10T17:31:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 dissertacao Lilian Peixoto.pdf: 2573526 bytes, checksum: ee9aa20954d28737eccf8011a79a0e5a (MD5) Previous issue date: 2007 / Esta dissertação apresenta uma análise semântico-lexical de alguns aspectos da fala de uma comunidade específica, como essa utiliza o léxico de sua língua, aqui considerado um conjunto de formas lingüísticas que os falantes compreendem, empregam e modificam para a sua comunicação. Para tal, tornou-se necessário o apoio nos arcabouços teóricos da Dialetologia, Semântica e Lexicologia, prioritariamente, passando pelos caminhos da Sociolingüística e da Etnolingüística, entendido o léxico como ponto de encontro destes estudos. O corpus desta pesquisa constituiu-se de uma comunidade de vaqueiros do município de Teofilândia, região do sertão da Bahia. Para a efetivação deste estudo, conforme se relata no capítulo referente à Metodologia, foram obedecidos os passos da pesquisa de campo relativos à coleta de dados, por meio de gravação de entrevistas, narrativas e cantigas, com a utilização de questionário específico, organizado em quatro subcampos semânticos, buscando-se contemplar os conteúdos o gado e o vaqueiro; transcrição grafemática, seguida de detalhada descrição das formas lexicais recolhidas, com base na consulta a dicionários de sinônimos e etimológico, aos atlas lingüísticos ALS e APFB e à literatura regional acerca do léxico do vaqueiro. Os informantes são todos residentes no município de Teofilândia, sem terem se afastado da localidade mais de 100 km, nos últimos três anos, sendo profissionalmente ativos. Os dados recolhidos mostram alguns aspectos referentes ao gado, motivo maior do trabalho do vaqueiro, como características físicas, raças etc.; à vida do vaqueiro, suas atividades diárias, suas dificuldades, suas alegrias e perspectivas para o futuro da profissão. É decorrência natural deste estudo o conhecimento da realidade sociocultural dos informantes, cuja fala deixa transparecer as relações que mantêm entre si e com o meio. Assim sendo, a documentação e descrição do léxico dessa comunidade específica permitem a sua preservação e, conseqüentemente, fornecem subsídio para o conhecimento do português do interior do Brasil, no resguardo de sua sobrevivência e de nossa identidade social, lingüística e cultural. / Salvador
3

Palavras da memória: uma análise lexical das interferências da língua portuguesa na língua italiana falada por italianos na cidade de São Paulo / Words from the memories: an analysis towards the interferences from the portuguese language spoken by Italians living in the city of São Paulo

Marisa Castellano Tsai 08 December 2006 (has links)
O objetivo deste estudo é analisar as características do léxico de um grupo de italianos que emigraram para o Brasil após o término da Segunda Guerra Mundial, no período entre 1945 até a década de 70, constituindo-se na chamada segunda grande imigração italiana. Os indivíduos atualmente moram na cidade de São Paulo e participam ou não das atividades da sua comunidade de origem, são considerados bilíngües. Entre a abrangência desse campo de estudo, limitou-se a um grupo de imigrantes que não tenham nível superior e um indivíduo que tem curso universitário, o qual servirá como contraponto para a análise. Após um longo período de permanência fora da Itália constatamos, naturalmente, uma perda no repertório lexical de origem dessas pessoas e a presença das interferências da língua portuguesa na língua italiana. Os fatores que determinam a manutenção ou a perda dependem da aproximação ou do distanciamento que os indivíduos mantém com a comunidade italiana em São Paulo ou com a Itália e também o grau de escolaridade do indivíduo. Há ainda outros fatores que influenciam as interferências, tais como a faixa etária da terceira idade, o seu natural esquecimento e a aproximação entre as duas línguas. Apesar da amostragem se constituir de indivíduos de diferentes históricos de imigração, a socialização no novo ambiente pode ser considerada um fator importante para a manutenção da linguagem e consequentemente, da identidade cultural, em indivíduos que não tiveram oportunidade de adquirir previamente o conhecimento de uma linguagem mais elaborada devido às condições sócio-econômicas prevalentes na Itália. / The objective of the present study is to analyze the spoken language within a group of Italians who immigrated to Brazil after the end of the Second World War and between 1945 and 1970, the period when occurred the second great Italian immigration to Brazil. These interviewed Italians leave in the city of São Paulo, where some are active participants within their original communities and are considered bilingual. Due to the large spectrum this study may cover, a limited group of non-graduated immigrants was selected for this purpose. Due to the long living period apart from Italy, a natural missing of the spoken Italian repertoire and a crescent interference from the Portuguese language were observed in all of the seven interviewed individuals. Factors determining the maintenance or the missing of the spoken words depended on the proximity or the distance kept by the individuals with their own community in São Paulo or Italy. In addition, this lost depended strongly on their school knowledge degree. Other factors that influenced the interferences, such as aging, may have also contributed to the natural mixture of the spoken words. Although the study covered a selected group from different immigration histories, some common factors, such as the social behavior in the new environment may be considered an important issue for keeping their mother language, as well as the cultural identity in individuals who had not the opportunity to previously acquire a more elaborated knowledge. These facts may be attributed to the social and economic conditions prevailing in the pos-war Italy.

Page generated in 0.0912 seconds