Spelling suggestions: "subject:"south african indigenous content"" "subject:"south frican indigenous content""
1 |
The forms, contents and techniques of traditional literature in Southern SothoGuma, Samson Mbizo January 1964 (has links)
African Languages / D. Litt. et Phil. (Bantu Languages)
|
2 |
Situatief in Noord-SothoBarnard, Rietta 06 1900 (has links)
Summaries in English and Afrikaans / During this research it became apparent that there are
shortcomings in existing approaches regarding the
conjunctions which may precede situatives in Northern Sotho,
as well as their semantic functions. It has been found that
conjunctions may appear in different semantic relations
regarding situatives. These relations are classified as
temporal, temporal-conditional, causal, contrastive and
actualising.
Although they display morphological, semantic and syntactic
similarities, the situative and the relative are viewed as
separate moods. On the semantic level , a relation between
conditional situatives, on the one hand, and the conditional
mood, on the other, has been observed .
Situatives without conjunctions act either with a temporal
semantic connotation or with a qualificative meaning.
A distinction is made between situatives with a momental
temporal meaning and situatives which indicate a lapse of
time. This semantic difference among temporal situatives is
related to the occurrence or omission of conjunctions. / Uit hierdie ondersoek het dit geblyk dat daar l eemtes be staan
in beskouinge rakende die aanwending van konjunktiewe
voor situatiewe werkwoorde in Noord - Sotho, asook die
semantiese funksies wat konjunktiewe het in gevalle waar
hulle wel voor kom. Daar is bevind dat konjunktiewe in
verskillende semantiese verbande tot situatiewe kan staan.
Die verbande word getipeer as temporaal, temporaal -kondisi
onaal, redegewend, teenstelling en aktualisering.
Die situatief en relatief word as aparte modi beskou, ofskoon
hulle morfologiese, semantiese en sintaktiese
raakpunte vertoon. Op semantiese vlak is ook 'n verband
waargeneem tussen situatiewe wat kondisie uitdruk enersyds,
en die kondisionale modus, andersyds.
Situatiewe sonder konjunktiewe tree op met 'n temporale betekeniskonnotasie of kwalifiserend op. Wat eersgenoemde
betref, word onderskei tussen situatiewe met 'n momentaantemporale
betekenis, enersyds, en situatiewe wat op tydsverloop
dui, andersyds. Die onderskeid hou direk verband met
die aan- of afwesigheid van konjunktiewe voor siluatiewe
werkwoorde. / African Languages / M.A. (African Languages)
|
3 |
Inhoud van die spreekwoord in TswanaDierks, Friedrich Adolf Johannes 22 December 1972 (has links)
African Languages / M.A. (Bantoetale)
|
4 |
Kousatief in Zoeloe / The causative in ZuluVan Rooyen, Christiaan Stephanus 11 1900 (has links)
Abstract in English / The aim of this study was to find out what constituted in Zulu the phenumenon which in the Bantu languages is
generally known as the Causative. A corpus of 50 arbitrarily chosen sentences was gleaned :from two Zulu novels. Most of these sentences contained a verb which displayed formatives that are usually considered to be those which bring about the causative derivation. To complete the corpus verbs containing other formatives were also included, mainly on the grounds of a hunch by the author that they might be causative derivations. These verbs and sentences were then put to a threefold test: morphological,syntactical and semantic. In each
case a criterion was first worked out and then the verbs in the corpus were one by one measured against the respective yardstick. Morphologically the criterion consists in large parts of a ·transcription forrnula which is :made up of the subject concord of the doer-substantive plus the superordinate of all Zulu verbs i.e. -enza, plus the conjuctive-noun 'to be' i.e. ukuba plus the second concord of the done to-substantive plus subjunctive stem of the base form of the verb under test. Syntactically the criterion needed a newly-introduced subtantive replacing the subject of the basic sentence to become the object of the derived sentence. The state or process contained in the basic verb must however still be ascribed to the now new object of the derived sentence, whereas the derived verb must still be ascribed to the new subject. Semantically the criterion calls for a verb which is inherently a state or a process to be changed into an action-process. Verbs which are action-processes from the outset naturally do not fit the criterion. Of importance here was also the semantic features of agent, patient etc. which substantatives have, and the relation in which such nouns have with the verb. The outcome of these 3 tests, in each case led to the same 32 verbs being pointed out as causatives. A significant conclusion reached was that only intransitive verbs could be be made, causative by means of a derivative formative. A further conclusion was that there are no exclusively causative formatives in Zulu. The causative is determined by a special semantic-syntactic interrelationship between the derived verb and the substantitives in the sentence , A causative sentence must contain an agent, a agent as object and a derived verb which has been changed into an action-process from a base form which was inherently a state or a process / African Languages / M.A. (African Languages)
|
5 |
Meerduidigheid in AfrikaansSchwerdtfeger, Anna-Mart January 1968 (has links)
Summaries in Afrikaans and English / In hierdie studie word meerduidigheid as n subkategorie van meervoudigheid
van betekenis beskou. Onder die hoofverdeling tussen
leksikale en nie-leksikale meerduidigheid word verskillende tipes
en subtipes meerduidigheid onderskei, wat almal die volgende gemeen
het, dat dit telkens om een vorm gaan met meer as een moontlike,
duidelik onderskeibare interpretasie.
Daar word gepoog om eerstens op algemeen-teoretiese vlak die aspekte
van meerduidigheid aan te toon waarvan 'n beskrywend adekwate teorie
rekenskap sal moet kan gee. Die wesenlike aspekte verbonde aan die
verskynsel word uitgelig by wyse van n kritiese oorsig van die tradisionele,
die sintakties- en semanties-gerigte, die psigolinguistiese
en die pragmatiese benaderings. Tweedens word daar gepoog
om op taalspesifieke vlak meerduidigheid in Afrikaans op n adekwate
wyse te verantwoord, deur die aard en die bereik van die meerduidigheid
op verskillende vlakke te ondersoek, en taalspesifieke meerduidigheidskeppende
faktore en vereenduidigingsmeganismes te isoleer.
Daar word ingegaan op verskeie teoretiese beskouinge aangaande die
leksikon, en stilgestaan by die leksikografiese problematiek - veral
met betrekking tot die onderskeid tussen homonimie en polisemie.
Verskillende kategoriee van leksikale en nie-leksikale meerduidigheid
word ten opsigte van meerduidigheid s keppende faktore, meerdui digheidsbereik en vereenduidigingsmeganismes en -strategiee onder die loep
geneem. In die proses word die wisselwerking tussen fonologiese,
sintaktiese, semantiese en pragmotiese parameters wat n rol speel
by die interpretasie van uitinge, verken.
Verder word daar ingegaan op intensionele meerduidigheid soos dit
neerslag vind in verbale humor- veral in die vertelgrap en raaisel .
Daar word aangesluit by Raskin (1985) se onderskeid tussen die
bona fide-modus en die nie-bona fide-modus van kommunikasie. Die
voorwaardes vir en die meganismes van humor in n paar Afrikaanse
grappe en raaisels word ontleed aan die hand van Raskin (1985) se
skrip-semantiek, in terme waarvan hy linguistiese humor probeer verklaar binne n taalhandelingsraamwerk.
Die studie dui daarop dat daar op algemeen-teoretiese vlak 'n behoefte
bestaan aan omvattende taalgebruiksteorie waarbinne die moedertaaI spreker se jntuitiewe inlerpretasie en vereenduidiging van meerduidige
uitinge op adekwate wyse verantwoord kan word. / In this study cimbiguity is analysed as a sub-category of multiple
meaning. Within the main div ision between lexical and non-lexical
ambiguity, a distinct ion is made between various types and sub-types
of ambiguity which all share one characteristic: that of consisting
of a single form representing more than one possible, clearly distinguishable
interpretation.
Firstly, an attempt is made on a general theoretical level to show
which aspects of ambiguity an adequate theory must account for. The
essential aspects of the phenomenon are dealt with by means of a
critical review of the pragmatic, syntactic, semantic, psycholinguistic
and traditional approaches. Secondly, an attempt is made on a
language-specific level to give an adequate account of ambiguity in
Afrikaans by investigating the nature and scope of ambiguity on
different levels.
Various theoretical approaches to the lexicon are considered, focusing
inter alia on lexicographical problems, with particular reference
to the distinction between homonymy and polysemy. Different categories
of lexical and non-lexical ambiguity are considered in an
attempt to isolate those factors causing ambiguity, and to ascertain
the scope of the various ambiguities as well as the constraints and
disambiguation mechanisms and strategies applicable in each case.
In the course of this investigation attention is drawn to the interaction
between phonological, semantic, syntactic and pragmatic parameters
pertaining to the interpretation of utterances.
In my investigation of intentional ambiguity in verbal humour, a
number of Afr ikaans jokes and riddles are analysed according to
certain conditions for and mechan isms of humour. This analysis
draws on Raskin's (1985) theory of script-semantics and his distinction
between the bona fide-mode and the non-bona fide-mode of communication.
On a general theoretical level this thesis indicates a need for a
comprehensive theory of language use which can adeq uately account
for the mother-tongue speaker's intuitive interpretation and disambiguation
of ambiguous utterances. / Afrikaans and Theory of Literature / D. Litt. et Phil.
|
6 |
The Zulu writers' perception of King ShakaMakhambeni, Marjorie Ncamisile 06 1900 (has links)
The aim of this study is to make a critical examination of the different perceptions presented by Zulu authors on King Shaka, the most controversial and celebrated Zulu king. Chapter one is an introductory chapter which provides a short biography of Shaka and identifies the mythology surrounding his name. The chapter ends with an exposition of theoretical approaches too be used in the study.
Chapter two assesses the novelists' views and chapter three examines how the playwrights present Shaka. In both genres Shaka emerges as a hero. In chapter four, which is on poetry, various themes conveyed by Zulu poets on Shaka are discussed. In the concluding chapter, opinions by some historians on Shaka are stated and assessed. Further, general observations on the findings of this study are summarised / African Languages / M.A. (African Languages)
|
7 |
A study of conflict and theme in A.C. Jordan's novel Ingqumbo yeminyanyaQangule, S. Z. 04 August 2021 (has links)
African Languages / M.A. (Bantu Languages)
|
8 |
A survey of Zulu riddlesHadebe, Stanley Booysens 12 1900 (has links)
There are many words for the riddle in Zulu. It
is commonly called isiphicophicwano or
isiphicwaphicwano, imfumbe, impicabadala,
umgandeliso and inggayinggayi. The riddle is
described as an indoor game engaged in at night
and intended as a social pastime. Riddles are
found all over the world. They are common amongst
all the Bantu peoples living in the Republic of
South Africa and even outside the Republic of South
Africa. They have been collected all over Africa,
Europe, Asia and America. This is an attempt to
study Zulu riddles somewhat more than has been done .
Attention is paid to the statement of the riddle
called by Harries (1976, p.41) the precedent. He
calls the answer , the sequent. A collection of
Zulu riddles has been made which has been divided
into two sections. Riddles were collected from
Radio programmes, books, periodicals and from
people interviewed. The scientific approach to the
riddles follows different methods i.e. functional,
structural and activist method which concentrates
on the action involved in riddling.
Then the introductory formulae of riddles are
explained. The importance of performance and drama
during the riddling is elucidated. The place and
time of riddling is indicated in order to show the
value of riddles to society .
An analysis of riddles is made. Firstly, the
grammatical analysis is made, and secondly, a
structural analysis is undertaken. Under this
section it is found that the riddle has descriptive
elements which are also regarded as content
elements. It is also found that riddles are
non-oppositional and oppositional. Under
non-oppositional riddles there are literal and
metaphorical riddles. Oppositional riddles are
characterised by the occurrence of an opposition
between at least one pair of descriptive elements.
Then in antithetical oppositional riddles one of
the elements opposes the other by word or action .
In privational oppositional riddles one descriptive
element is a denial of logical or natural
attribute of the first . In casual oppositional
riddles the second element explicitly denies the
expected consequence. Stylistically, the riddles
show~ the use of ideophones which are an
idea-in-sound to express vividness and the
repetition of words . The technique of riddling i s
explained whereby an animal is replaced by an
object , a plant by a human being and vice versa and
so on.
And finally, the metaphor in riddles is analysed
and it is shown that riddles have versions and
that there are different riddles for the same
referent.
The riddles are then classified according to contents, structural analysis and their types.
Riddles are then regarded as a form of living
tradition and old and new types are shown .Riddles are then regarded as a form of living
tradition and old and new types are shown.
And in the conclusion the main findings from the
study of riddles are given.
At the end there is an appendix, a list of Zulu
riddles with their translations. / African Languages / M.A. (African Languages)
|
9 |
Prestige terminology and its consequences in the development of Northern Sotho vocabularyMojela, Victor Maropeng 11 1900 (has links)
The thesis investigates the factors which lead to the development of 'prestige'
terminology in the Northern Sotho vocabulary. It investigates the factors which lead to
the development of 'prestige' language varieties and 'prestige' dialects, which are
sources of 'prestige' terminology. These factors include, inter alia, urbanization,
industrialization, the missionary activities and standardisation. The thesis tries to
explain the reason why most of the Northern Sotho people do not feel free to speak
their language when they are among other communitiesK__U explains the reason why the
speakers of the so-called 'inferior' dialects of Northern Sotho have an inferiority
complex while the speakers of the 'prestige' dialects have confidence when speaking
their dialects.
The people who are residents of the urban and industrialized areas have a high
standard of living due to the availability of employment opportunities, while the rural
communities are usually unemployed and, as such, their standard of living is low. This
elevates the urban community to a high status which is shared by the type of language
they speak. The rural communities start associating themselves with the urban
communities by imitating the urban varieties in order to elevate themselves. This is
one of the reasons which lead to the widespread use of urban slang and other
language varieties which are associated with the urban areas of South Africa, i.e. the PWV (Pretoria, Witwatersrand and Vereeniging). Standardisation of Northern Sotho
and the missionary activities within the Northern Sotho communities led to the creation
of 'superior' and 'inferior' dialects. The missionary societies established missionary
stations among certain Northern Sotho communities while other communities did not
have these stations, and became the vanguards of Western civilization among the
indigenous people of Southern Africa. ~The dialects among which the missionary
stations were established came to enjoy a high status since these varieties were the
first to be converted to written forms. In this case, the first varieties to be considered
during standardisation were those which had a written orthography, and this is exactly
what happened in the standardisation of Northern Sotho. / African Languages / D.Litt. et Phil. (African Languages)
|
10 |
Klassifikasie van die Tsongadialekte van die Republiek van Suid-AfrikaBaumbach, E. J. M. 1970 November 1900 (has links)
In chapter 1 a short exposition of the history
of the Tsonga tribes is given.
In chapter 2 the reflexes of the different
Proto-Bantu sounds in the particular Tsonga dialects are
given.
Chapter 3 is a short exposition of the grammar
of Nkuna, the dialect on which the standard language is
based.
Chapter 4 The grammar of all the other dialects is compared
with that of Nkuna in chapter 4.
Chapter 5 a classification of the Tsonga
dialects is made. The writer shows that a linguistic
classification of dialects based on geographical principles
or on the history of the different tribes speaking the
dialects is untenable, since no account is taken in such a
classification of the present state of the various dialects.
A classification of dialects according to isoglosses is also
not scientifically correct, because of the subjective judgement
of' the investigator in deciding which isoglosses must
be regarded as primary and which as secondary.
Chapter 6 The writer then makes a classification of the
Tsonga dialects into dialect clusters according to principles
which he regards to be purely objective and scientific in
which all the similarities and differences of the dialects
are taken into account without the writer's subjective judge-
ment playing a role.
Capter 7 According to these principles, the Tsonga
dialects of' the Republic of South Africa are divided into
the following dialect clusters:
Nucleus dialect cluster consisting of the following
dialects: Changana of Gija, Changana of Komatipoort,
Nkuna, Changana of Bushbuckridge, Gwama, Hlave, N'walungu,
N 'walungu of the Vakavaloyi, Changana Mnisi and Changana of Makhuva.
(b) Periferal dialect cluster consisting of Konde.
(c) Intermediate A dialect cluster consisting of
Xiluleke of Makuleke, Xiluleke of Mhinga, and Nhlanganu.
(d) Intermediate B dialect cluster consisting of Xonga. / African Languages / D. Litt. et Phil.
|
Page generated in 0.415 seconds