Spelling suggestions: "subject:"spanish heritage language"" "subject:"panish heritage language""
1 |
Exploring language ideologies in action: An analysis of Spanish Heritage Language oral corrective feedback in the mixed classroom settingJanuary 2019 (has links)
abstract: This qualitative study follows an instructor and four Spanish Heritage Language (SHL) learners in an elementary-level, mixed Spanish course at a community college over the course of 11 class visits. In studying how language ideologies shape oral corrective feedback (oral CF) practices, data were collected through ethnographic observations (field notes, researcher memos), classroom audio recordings, and semi-structured interviews (student, teacher). Specifically, this study analyzes (1) language ideologies prevalent in the classroom context in relation to the conceptualization of errors, (2) the instructor’s goals for oral CF, (3) how the instructor provides oral CF and in what contexts, and (4) how the mixed class environment relates to oral CF.
To do so, the data were analyzed via a bifocal approach in coding interview and classroom discourse (Razfar, 2003) and engaging in Critical Discourse Analysis (van Dijk, 2016) informed by frameworks in Linguistic Anthropology (Irvine, 1989; Kroskrity, 2004, 2010; Leeman, 2012) and Second Language Acquisition (Ellis, 2009; Li, 2017; Lyster & Ranta, 1997). The findings demonstrate how oral CF becomes ideologically charged in a classroom context primarily designed to impart foreign language instruction. Under the guise that SHL learners’ varieties represent negative characteristics (e.g., low socioeconomic strata, Mexicaness, immigration), oral CF is used to eradicate their Spanish varieties. Findings also illustrate the (in)congruency of the instructor and learners’ perceptions of oral CF and what takes place in the classroom. In some cases, SHL learners demonstrated language pride and resisted the imposition of a foreign variety but reported hegemonic beliefs about their own varieties.
Exemplifying how the instructor and SHL learners contribute to the complex dynamics of ideologization of oral CF, this study advocates for the adoption of Critical Language Awareness frameworks (Martínez, 2003; Leeman, 2005) in mixed language classrooms that encompasses this practice (e.g., focus-on-form instruction). Additionally, in acknowledging that teachers and educational institutions play a key role in the (re)production of dominant language norms, this study calls for the creation of instructional guidelines for oral CF as a pedagogical practice. Such guidelines must include critical discussions with students about the relationship between “correct,” “correcting,” and “being corrected” and asymmetrical power relationships. / Dissertation/Thesis / Doctoral Dissertation Spanish 2019
|
2 |
REVOLUCIÓN DE IDENTIDAD: AN AUTOETHNOGRAPHY ON SPANISH HERITAGE LANGUAGE & IDENTITYVelazquez, Cristina 01 September 2019 (has links)
This autoethnography narrative examines my journey as a first-generation Mexican immigrant woman from birth, through completion of the doctorate degree at California State University, San Bernardino. The purpose in writing this autoethnography is to present a personalized account of my experiences growing up, in communicating between two languages, the structural and personal motivators behind maintaining a heritage language (Spanish), and to reflect, in my experience, how I have negotiated with multiple social identities, including ethnic, academic, and bilingual identities. In this self-study, I bring the reader closer to Mexican-American identity, language, and culture. Specifically, this qualitative analysis of Spanish Heritage Language (SHL) and identity will examine the following questions: a) How did I perceive and negotiate my bilingual identity?; b) What obstacles did I face when speaking English, Spanish or both?; c) What role does SHL have in identity development?
I have chosen a qualitative approach, specifically an autoethnography, to answer these questions in order to add to existing literature rooted in the lived experience of Spanish heritage language maintenance. This approach allows me to be the researcher, subject, and narrator of the study, and allows me to reflect on my education as a bilingual and bicultural immigrant student. The autoethnographer’s subjective experiences (my stories) become the primary data and encompass looking at a culture through the lens of the researcher. While searching for themes written in vignettes, my journey is an account of two worlds, which coexist, in the infinite intricacy of language learning, speaking, thinking, and being.
|
3 |
Spanish Grammatical Gender: Linguistic Intuition in Spanish Heritage SpeakersNancy J Reyes (18429591) 02 May 2024 (has links)
<p dir="ltr">The present study examined the acquisition of Spanish grammatical gender in 22 bilingual children (aged 5;0 to 13;5 years; Med=9;4 years; STD=2.3) who were born and raised in the United States and acquired Spanish as heritage speakers—that is, they learned Spanish, the minority language, in a home setting (Valdes, 2001). Each of the child participants had at least one parent who was born and raised in a Spanish-speaking country before immigrating to the U.S. post-puberty. Eleven (11) of the adults/parents, (aged 18 to 60 years, Med=42; STD=8.5)—all native speakers of Spanish—participated with their children, providing a control group for comparison purposes. Specifically, the study examined whether child heritage speakers of Spanish have linguistic intuition that enables them to<i> </i>distinguish between grammatical and ungrammatical constructs of gender expression in Spanish heard in ordinary speech (Chomsky, 1965). An Acceptability Judgment Task (AJT) presented each of the participants with both grammatical and ungrammatical versions of Spanish sentences in four grammatical conditions: (a) determiner-noun (DET-NOUN) assignment, (b) determiner-adjective (DET-ADJ) agreement, (c) noun-adjective (NOUN-ADJ) agreement, and (d) determiner phrase (DP) directionality (Cuza & Perez Tattam, 2016). Results showed that the participants—both children and adults—correctly found the grammatical examples to be acceptable. The adult participants consistently rejected the ungrammatical examples while many of the child participants had difficulties recognizing the ungrammatical examples as unacceptable. Statistical analysis found that the external factors of language dominance and language experience were significant in relation to the ability to distinguish the ungrammatical items, suggesting that the children who were dominant in Spanish and had more experience with the language were also more likely to recognize the ungrammatical constructs of the language. This result is in keeping with the Bilingual Alignments Approach, which focuses on the correlation of expected responses with the external factors of language dominance and language experience (Sánchez, 2019).</p>
|
4 |
La interferencia interlingüística en la producción oral de jóvenes suecos de ELH : "Después el perrito se comió un corvito" / Cross-linguistic influence in the oral production young Swedish of HL speakersMoreno, Rosa January 2016 (has links)
El presente estudio investiga la influencia interlingüística a nivel léxico en la producción oral de jóvenes suecos de ELH, hablantes de la variedad chilena. Dos preguntas de investigación guían este trabajo. La primera pregunta examina el origen de las lenguas fuentes de influencias de ILL (Sueco L2 vs Inglés L3). La segunda pregunta se enfoca en los factores que determinan la incidencia de la ILL. Los datos fueron elicitados a través de una tarea narrativa y una entrevista. Asimismo, se utilizó un cuestionario para recabar información sociolingüística de los participantes. Los resultados indican que el sueco L2 fue la lengua fuente de mayor influencia en la ILL, frente al inglés L3 que no tuvo un rol muy importante. Se encontró, además, que la ocurrencia de la ILL vino determinada por varios factores lingüísticos. / This study investigates the ocurrence of interlangual influence in the oral production of young Swedish HL speakers of the Chilean variety of Spanish. The Study is guided by two research questions. The first question inquires into the sources language(s) influences in ILL (Swedish L2 vs. English L3). The second question focuses on the factors that determine the incidence of ILL. The data were elicited by means of a narrative task and an interview. A questionnarie was also used to gather sociolinguistic information from the participants. The results suggest that the Swedish L2 was the main source of influence in ILL against English L3, which did not play an important role. In addition to this, it was found that the occurrence of ILL was determined by various linguistic factor.
|
5 |
El mantenimiento de español como lengua de herencia y el rol de la lecturaBrammer, Katy 06 November 2013 (has links)
Indiana University-Purdue University Indianapolis (IUPUI) / A causa de la falta de acceso al español formal y al español escrito, es típico que después de dos generaciones de inmigrantes, los hispanos pierdan su competencia en español. La lectura voluntaria, cuando uno lee porque quiere, es utilizada como método de impedir la pérdida del español como lengua de herencia. El propósito de este estudio es investigar cómo la lectura voluntaria facilita la adquisición y el mantenimiento del español como lengua materna.
|
Page generated in 0.0564 seconds