Spelling suggestions: "subject:"0.160"" "subject:"0,160""
1 |
Doblaje Y Subtitulación - TR160 201801Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), Vega Moran, Juan Carlos 21 May 2018 (has links)
Doblaje y Subtitulación (TR160) es un taller enfocado en el desarrollo de estrategias que permiten a los
estudiantes comprender textos audiovisuales y producir textos meta adecuados que respeten las normas más
convencionales empleadas en el mercado de la traducción audiovisual. TR160 contribuye a que los estudiantes
reconozcan la importancia de comprender un texto audiovisual a cabalidad antes de empezar a traducir y a que
desarrollen la capacidad de distinguir todos los elementos que forman parte del mensaje que se trasmite a través
de sus cuatro canales semióticos. Asimismo, les ayuda a desarrollar la capacidad de enfrentarse al debate sobre
lo que tiene, debe y puede ser reexpresado en el texto meta, reforzando su capacidad de síntesis y
reformulación.
El mercado actual exige que el traductor profesional sea capaz de afrontar con éxito todo tipo de encargos, lo
que incluye la traducción de textos audiovisuales, cuya producción e intercambio es una realidad que se da día a
día en nuestra sociedad. En este sentido, TR160 aborda las principales restricciones y estrategias, así como las
convenciones de las dos modalidades más reconocidas de la traducción audiovisual, partiendo de un enfoque
tripartito (funcional, normativo y semiótico). Por sus contenidos y actividades, el taller no busca ser un curso de
especialización, sino que está diseñado para que el estudiante explore de manera introductoria el ámbito de la
traducción audiovisual, con el objetivo de que reflexione sobre el ejercicio de esta actividad y la desarrolle a
mayor profundidad en el camino de su realización profesional.
|
Page generated in 0.036 seconds