Spelling suggestions: "subject:"0.173"" "subject:"0,173""
1 |
Traducción inversa (Portugués) - TR173 201801Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), Rocker Trierweiller, Ana Claudia 22 May 2018 (has links)
Traducción Inversa Portugués es un curso teórico-práctico de especialidad, disponible para los estudiantes de
forma obligatoria a partir del noveno nivel de la carrera. El curso contribuye al desarrollo de la competencia
general de manejo de la información y la competencia específica de Traductología. A pesar de su carácter, en
principio, práctico, el taller también cuenta con contenidos de carácter teórico que se abordarán a lo largo del
ciclo.
El contenido del taller, por su enfoque multitextual, busca introducir al estudiante a los principales focos de
dificultad que hay entre lenguas tan próximas con miras a ampliar sus conocimientos extralingüísticos,
intralingüísticos, pragmáticos y culturales necesarios para lograr una traducción correcta dentro de una situación
de recepción determinada. En este sentido, el taller de Traducción Inversa Portugués se relaciona con los
principales enfoques de la línea de Traductología: el textual-discursivo (con énfasis en la faceta estructural,
comunicativa y pragmática del texto) y el funcionalista (tomando en cuenta los encargos de traducción, las
situaciones de recepción del texto meta y el skopos).
El taller está dividido en las cuatro unidades siguientes: (1) la interferencia del español en la traducción al
portugués, (2) la cohesión y la coherencia en la traducción inversa, (3) la introducción al texto especializado y
(4) el proyecto de traducción. Con dichas unidades se busca privilegiar el proceso traductor y no solo el
producto final de la traducción, para que, de esta manera, el estudiante tenga la oportunidad de justificar sus
elecciones de manera crítica y creativa, y llegar así a la solución del problema.
Por último, se espera que el taller brinde al estudiante una perspectiva crítica sobre el portugués como lengua de
traducción y también revele todas las posibilidades que implica traducir hacia esta lengua.
|
Page generated in 0.0231 seconds