Spelling suggestions: "subject:"fisherman"" "subject:"polishgerman""
1 |
Beyond representation : the ethics and aesthetics of change in Turkish German cinema after ReunificationNaiboglu, Gozde January 2015 (has links)
This thesis explores recent Turkish-German film through a radically postrepresentationalvision of aesthetics and ethics. Post-representationalism as amethodology involves confronting conventional cognitive and hermeneuticapproaches to film, and going beyond representational schemes and nationalparadigms for a closer engagement with the aesthetic. This thesis puts emphasison tropes such as movement, gesture, process and becoming through anengagement with the writings of Gilles Deleuze and Félix Guattari as analternative to the theoretical models that dominate the scholarship on migrant anddiasporic cinemas which place emphasis on dualisms and notions such as culturaland national identity. It attempts to broaden the discussions on post-ReunificationTurkish German cinema by exploring a wide range of works including fiction,documentary and artist films dealing with labour migration from Turkey toGermany. The first chapter focuses on Thomas Arslan’s Berlin Trilogy andChristian Petzold’s Jerichow (2009) as ‘Berlin School’ films that convey adistinct aesthetic approach to labour migrants and their second generationoffspring in Germany, which tends to focus on questions of work and thechanging nature of labour under globalisation. The second chapter looks atdocumentary films by Thomas Arslan, Aysun Bademsoy, Harun Farocki andSeyhan Derin to re-evaluate the dominance of historical narratives and reassessthe documentary form as an archival and creative practice through new politicaland ethico-aesthetic paradigms. The third chapter investigates social realist genrecinema through Feo Aladağ’s Die Fremde (2011) and Yüksel Yavuz’s KleineFreiheit (2003) to explore whether new encounters with conventional aestheticsthat zoom in on gestures and movements can call into question the limitation oflinguistic and semiotic terms and categories of analysis. These chapters aim tomove beyond representational and definitive frameworks in favour of a creativecritical engagement with migrant film as a political vocation, which carries withinitself the potential to invent new forms of thought, resistance, movement andpeople.
|
2 |
Turkish-German scripts of postmigration : mimesis and mimeticism in the plays of Emine Sevgi Özdamar and Feridun Zaimoglu/Günter SenkelStewart, Elizabeth January 2015 (has links)
Fifty years after large-scale Turkish labour migration to the Federal Republic of Germany began, theatre by Turkish-German artists is only now becoming a consistent feature of Germany’s influential state-funded theatrical landscape. So whilst much scholarship in recent years has focused on Turkish-German literature and film, very little research has been conducted into Turkish-German theatre. This doctoral thesis addresses this neglected field of study and examines contemporary theatre practice and theatrical representation in the Federal Republic of Germany as a country of immigration. It traces the fascinating fates of five plays by two Turkish-German playwrights who are already well-known for their award-winning prose work: Emine Sevgi Özdamar and Feridun Zaimoglu, who writes for the stage with Günter Senkel. The thesis focuses on these plays in performance and examines the dramatic and performance texts’ negotiations of 1) mimesis – the artistic representation of ‘the real’ – and 2) mimeticism – a mechanism identified by cultural theorist Rey Chow as relying on Platonic concepts of idealised ‘originals’ to keep certain subjects ‘in their place’. The thesis argues that Özdamar’s plays in production function as touchstones for thinking through broader tendencies in the German theatrical establishment’s inclusion of theatre by, with, and concerning Turkish-Germans, while Zaimoglu/Senkel’s reveal points at which these paradigms shift. The earliest production which the thesis examines, Özdamar’s Karagöz in Alamania, was premiered in 1986, and the most recent, Özdamar’s Perikızı, in 2011. The intervening years are marked by the examination of Zaimoglu/Senkel’s Othello (2003), Schwarze Jungfrauen (2006), and Schattenstimmen (2008). As theatrical production in Germany is a process which tends to take the play out of the author’s hands, the thesis aims to unpack the negotiations between text and performance, author and director, ensemble and audience in each production. In doing so it makes use of extensive field and archival work. For each play addressed, the thesis moves beyond the dramatic text to draw on a wide range of sources including audiovisual recordings, prompt scripts, programmes, and interviews with the directors and authors. This historicising approach to performance analysis allows connections to be made between the performances as historical events taking place within an institutional context and the negotiations of mimesis and mimeticism within the mise-en-scène of each play in its world premiere and beyond. Key questions addressed throughout include: in what context were these plays staged? How were migration and migrant or postmigrant figures represented within them? How were productions received? And what does this have to tell us about cultural production and aesthetics within the very particular circumstances created by twentieth-century Turkish migrations to Germany? A focus on ‘mimeticism’ allows this thesis to explore the ways in which the productions examined approached the representation of ‘ethnicised’ figures. It also reveals the extent to which a positioning of plays by Özdamar and Zaimoglu/Senkel as ‘Turkish’, ‘Turkish-German’, or ‘postmigrant’ may also have affected their production and reception. A complementary focus on ‘mimesis’ then allows this thesis to examine the degree to which these performances were intended or received as aesthetic interventions relevant to the social reality of contemporary Germany. Indeed, the trajectories which this thesis traces over the past quarter of a century see Turkish- German theatre move not only geographically, but also symbolically, from the margins to the centre of theatrical life in contemporary Germany. Rather than seeing this relatively late success as reason to obscure earlier Turkish-German theatrical productions, this study places that success in context. It thus highlights the role which Özdamar's and Zaimoglu/Senkel's ‘script[s] of multiculturalism’ (B. Venkat Mani) have played in a larger, ongoing re-scripting of the German stage, which has taken place as Germany adjusts to its status as a country of immigration.
|
3 |
American dream and German nightmare? identity, gender, and memory in the autobiographic work of Esmeralda Santiago and Emine Sevgi OzdamarSchwalen, Anja Margarethe 02 June 2009 (has links)
This thesis compares the autobiographic work of Esmeralda Santiago and Emine
Sevgi Özdamar focusing on the aspects of ethnic identity, gender, as well as history and
memory. The argument is that both authors' work not only reflects the cultural origins of
each writer and her trauma of loss, but also each host country's social realities and
conflicts. In spite of alienation and loss of home and language, both protagonists create
"touching tales," a phrase coined by Leslie Adelson that refers to the entanglement
between cultures, stressing more the common ground between them than the differences.
Santiago's work stresses the dividedness of American society along racial and ethnic
lines, but also the opportunity for the immigrant to reinvent herself and overcome racial
and social boundaries. Özdamar on the other hand reflects on the dividedness and
traumatization of Germany through World War II, the Holocaust, the East-West division,
and the terrorism of the 1970s. She compares it to the political and social division within
Turkey as results of the Armenian genocide and military coups. While Santiago views
American culture with distance, Özdamar displays an enthusiastic reception of leftist
writers like Bertolt Brecht and German literature in general. Both autobiographical
subjects find a way to reconcile their own inner divisions through theater work, which
combines universal and multicultural elements.
|
4 |
SUBJECTIVE WELL-BEING, BICULTURAL CITIZENSHIP, AND IDENTITY: AN ETHNOGRAPHY OF TURKISH-GERMAN ADOLESCENT GIRLS IN BERLIN, GERMANYMelchiors, Hillary Anne 02 September 2014 (has links)
No description available.
|
5 |
Challenging European borders : Fatih Akın's filmic visions of EuropeGueneli, Berna 02 June 2011 (has links)
In my dissertation, I discuss three of Akın’s feature films: Im Juli (In July, 2000), Gegen die Wand (Head-On, 2004), and Auf der anderen Seite (The Edge of Heaven, 2007) in order to investigate Akın’s filmic visions of Europe. Through close textual readings, I analyze three aspects of his films in particular: the spatial conceptions of Europe (city- and landscapes), the sounds of Europe (music and languages) as well as the display of ethnic minorities and the changing urban demography in Germany and Europe. I argue that Akın employs an “aesthetic of heterogeneity” to portray his filmic Europe as a diverse space, in which multiethnic and multilingual music, people, and sceneries are juxtaposed with regions that often have been perceived historically and politically as distinct and complicated.
My first chapter discusses Akın’s conceptions and depictions of European Space in In July. By analyzing city- and landscapes, soundscapes, and dynamic spaces in In July, I argue that Akın provides a dynamic, fluctuating, and interconnected European space, including Eastern Europe and Turkey. In my second chapter, I scrutinize language use and dialogue in Head-On to map out the changing demographics in European urban spaces. Ultimately, I argue that Akın moves beyond Hamid Naficy’s theory of “accented cinema” by including accented languages and dialects for all protagonists, including Western Europeans. Through this linguistic polyphony, multilingualism and a diversity of accents are depicted as integral elements of today’s Europe. In my final chapter, I discuss the sound of Europe as depicted in The Edge of Heaven. Looking particularly at music (and music lyrics) in the film, I argue that Akın’s use of dubbed and remixed music (especially by the artist Shantel) underscores Akın’s filmic challenges to (national) European borders. By foregrounding the mixed styles of music, where an “original” becomes hard to decipher, the director shows, on an aural level, that blurring boundaries and multidirectional movement are the predominant components of today’s Europe. / text
|
6 |
The Cut by Fatih Akin : a Western?Bélisle-Ostiguy, Michelle 05 1900 (has links)
C’est après deux opus sur l’immigration turque en Allemagne que le réalisateur turc-allemand Fatih Akin décide d’explorer la période la plus sombre de son pays d’origine. Avec le film The Cut (2014), il clôt la trilogie Liebe, Tod und Teufel. Ce mémoire réfléchit sur l’utilisation du genre Western dans la représentation du génocide arménien. Nous ferons tout d’abord un court historique du genre Western et de la représentation génocidaire au cinéma, pour ensuite analyser le film d’après la notion de genre et voir dans quelle mesure l’utilisation d’un genre connu universellement permet à Fatih Akin de ne pas justifier ses choix esthétiques. Au cours de cette analyse, nous nous baserons sur quatre éléments clés afin d’établir un lien avec le genre Western: la figure du héros, les paysages, le mythe de la frontière ainsi que le titre du film lui-même. Le but de ce travail ne sera pas d’être comparatif, mais bien de déterminer dans quelle mesure le film s’inscrit dans le mouvement Postwestern. Enfin, la notion d’identité nous permettra de comprendre de quelle manière le film The Cut s’insère au sein de la trilogie d’Akin. / It is after his second opus on Turkish immigration in Germany that Turkish-German director Fatih Akin decided to explore the darkest period of his country of origin. With the film The Cut, he ends the trilogy Liebe, Tod und Teufel. This master’s thesis reflects on the use of the Western genre in the representation of the Armenian Genocide. We will start with a short history of the Western genre and the representation of genocide in cinema. Then we will analyse the film as per the notion of genre and see under which measure the use of a universally known genre enables Fatih Akin to justify his aesthetic choices. During this analysis, we will use four key elements as the groundwork to establish a link with the Western genre. They are the figure of the hero, the landscapes, the myth of the frontier and the title of the film itself. The intention of this research is not to be comparative, but to situate the film within the movement that is the Post-western. Finally, the notion of identity will allow us to understand how the film The Cut exists within Akin’s trilogy. / Nach seinem zweiten Opus zur türkischen Immigration entschied sich der türkisch-deutsche Regisseur Fatih Akin, die dunkelste Periode seines Heimatlandes zu verfilmen. Mit dem Film The Cut beendet er seine Trilogie Liebe, Tod und Teufel. Diese Magisterarbeit analysiert die Verwendung des Westerngenres in der Darstellung des armenischen Völkermordes in The Cut. Begonnen wird mit einem kurzen Überblick über die Geschichte des Westerngenres, bevor auf die Darstellung des Völkermords im Film eingegangen wird. Im Anschluss wird untersucht, inwiefern die Verwendung des Genres Western Fatih Akin seine filmästhetischen Entscheidungen ermöglicht. Diese Untersuchung basiert auf der Grundlage von vier Schlüsselmotiven: der Heldenfigur, der Landschaft, des Mythos des Grenzlandes sowie des Filmtitels selbst. Die Intention dieser Analyse ist jedoch nicht vergleichender Natur. Es wird vielmehr versucht, den Film in seine Einzelteile zu zerlegen, um ihn in die Post-Western-Bewegung einbetten zu können, ohne dabei das Identitätsstreben der ersten beiden Filme der Trilogie außer Acht zu lassen. In diesem Kontext lässt sich eine Verbindung mit dem Heimatfilm herstellen und es wird ein besseres Verständnis für die Rolle von The Cut innerhalb der Trilogie ermöglicht.
|
7 |
Eine Geschichte des türkisch-deutschen Theaters und KabarettsBoran, Erol M. 12 October 2004 (has links)
No description available.
|
Page generated in 0.0241 seconds