• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Análise e validação de um teste de classificação em inglês: um estudo de caso em cursos superiores em tecnologia / Analysis and validation of a placement test in English: a case study in technological courses

Martins, Teresa Helena Buscato 29 April 2013 (has links)
Este trabalho tem por objetivo coletar e analisar evidências relacionadas a um teste de classificação em Inglês, mediado por computador, aplicado em uma Faculdade de Tecnologia Pública que está localizada a 60 km da capital de São Paulo. Os dados obtidos foram coletados nos testes de classificação aplicados a alunos ingressantes dos cursos de Eventos, Logística (manhã e noite) e de Gestão da Tecnologia da Informação, no período compreendido entre o 2º semestre de 2010 ao 2º semestre de 2012. Outros dados complementares foram obtidos em dois questionários de apreciação da prova, um deles respondido por 141 (cento e quarenta e um) ingressantes no 1º semestre de 2012 e o outro por dois professores de inglês da instituição, que serviram de base para o estudo da validação do teste. O propósito da pesquisa foi o de avaliar a pertinência e qualidade dos itens que compõem cada nível dos testes de classificação, em comparação com o que está previsto como conteúdo programático de língua inglesa nos cursos, apresentado nas ementas das disciplinas Inglês I a VI. A pesquisa foi tratada como um estudo de caso, de caráter descritivo e exploratório, considerando para análise dados quantitativos e qualitativos, com o objetivo de verificar e discutir a validade de construto, de conteúdo e de face nos testes de classificação, consideradas como aspectos substanciais para o processo de sua validação. Os resultados da análise comparativa revelaram que o teste necessita de modificações, uma vez que o construto que permeia as ementas dos cursos não está nitidamente definido no teste, especialmente no que se refere à ausência do componente oral em alguns dos seus níveis. Entretanto, quanto à validade de conteúdo, observou-se que a maioria dos itens contempla o que está previsto nas ementas. Em relação à validade de face, os resultados apontarem que os examinandos e professores que participaram da pesquisa consideraram o teste adequado. A análise do desempenho dos examinandos e a avaliação dos itens do teste permitiram diagnosticar aspectos das práticas avaliativas da instituição e sua relevância para o processo ensino/aprendizagem de língua estrangeira. Nesse sentido, espera-se que este trabalho possa contribuir para futuras pesquisas sobre elaboração, processamento e validação de instrumentos avaliativos em língua estrangeira. / The objective of this study is to collect and analyze evidences related to an online English placement test which is being administered in a public technological college located 60 km from the capital of São Paulo. Data were collected on this test administered to freshmen students of Events, Logistics (morning and evening) and Management Information Technology courses in the period between the second half of 2010 to the second half of 2012. Other complementary data were obtained by two questionnaires, one of them answered by 141 freshmen in the first half of 2012 and the other answered by two English teachers of the college, which formed the basis for the study of the validation of the test. The purpose of the research was to assess the relevance and quality of the test items that make up each level of the placement test in comparison to what is foreseen as syllabus for English language courses I through VI. The research was treated as a case study, with a descriptive and explanatory character considering quantitative and qualitative data analysis in order to verify and discuss the construct validity, content validity and face validity of the online placement test considered as substantial aspects for process validation. The results of the comparative analysis revealed that the online placement test requires modifications, since the construct that permeates the syllabus of the courses is not clearly defined in the test, particularly there is an oral missing evaluation in some levels. However, as to content validity, it was observed that most of the items that are part of the test include what is referred to on the syllabus. Regarding face validity the results suggest that most of the examinees and teachers who participated in the survey considered the test appropriate. The performance analysis and evaluation of the examinees and the way the test was constructed helped diagnosing aspects of evaluation practices in the institution and its relevance to the teaching / learning of a foreign language. We intend through this study to contribute to the current research on development, implementation and validation of evaluation instruments in a foreign language.
2

Análise e validação de um teste de classificação em inglês: um estudo de caso em cursos superiores em tecnologia / Analysis and validation of a placement test in English: a case study in technological courses

Teresa Helena Buscato Martins 29 April 2013 (has links)
Este trabalho tem por objetivo coletar e analisar evidências relacionadas a um teste de classificação em Inglês, mediado por computador, aplicado em uma Faculdade de Tecnologia Pública que está localizada a 60 km da capital de São Paulo. Os dados obtidos foram coletados nos testes de classificação aplicados a alunos ingressantes dos cursos de Eventos, Logística (manhã e noite) e de Gestão da Tecnologia da Informação, no período compreendido entre o 2º semestre de 2010 ao 2º semestre de 2012. Outros dados complementares foram obtidos em dois questionários de apreciação da prova, um deles respondido por 141 (cento e quarenta e um) ingressantes no 1º semestre de 2012 e o outro por dois professores de inglês da instituição, que serviram de base para o estudo da validação do teste. O propósito da pesquisa foi o de avaliar a pertinência e qualidade dos itens que compõem cada nível dos testes de classificação, em comparação com o que está previsto como conteúdo programático de língua inglesa nos cursos, apresentado nas ementas das disciplinas Inglês I a VI. A pesquisa foi tratada como um estudo de caso, de caráter descritivo e exploratório, considerando para análise dados quantitativos e qualitativos, com o objetivo de verificar e discutir a validade de construto, de conteúdo e de face nos testes de classificação, consideradas como aspectos substanciais para o processo de sua validação. Os resultados da análise comparativa revelaram que o teste necessita de modificações, uma vez que o construto que permeia as ementas dos cursos não está nitidamente definido no teste, especialmente no que se refere à ausência do componente oral em alguns dos seus níveis. Entretanto, quanto à validade de conteúdo, observou-se que a maioria dos itens contempla o que está previsto nas ementas. Em relação à validade de face, os resultados apontarem que os examinandos e professores que participaram da pesquisa consideraram o teste adequado. A análise do desempenho dos examinandos e a avaliação dos itens do teste permitiram diagnosticar aspectos das práticas avaliativas da instituição e sua relevância para o processo ensino/aprendizagem de língua estrangeira. Nesse sentido, espera-se que este trabalho possa contribuir para futuras pesquisas sobre elaboração, processamento e validação de instrumentos avaliativos em língua estrangeira. / The objective of this study is to collect and analyze evidences related to an online English placement test which is being administered in a public technological college located 60 km from the capital of São Paulo. Data were collected on this test administered to freshmen students of Events, Logistics (morning and evening) and Management Information Technology courses in the period between the second half of 2010 to the second half of 2012. Other complementary data were obtained by two questionnaires, one of them answered by 141 freshmen in the first half of 2012 and the other answered by two English teachers of the college, which formed the basis for the study of the validation of the test. The purpose of the research was to assess the relevance and quality of the test items that make up each level of the placement test in comparison to what is foreseen as syllabus for English language courses I through VI. The research was treated as a case study, with a descriptive and explanatory character considering quantitative and qualitative data analysis in order to verify and discuss the construct validity, content validity and face validity of the online placement test considered as substantial aspects for process validation. The results of the comparative analysis revealed that the online placement test requires modifications, since the construct that permeates the syllabus of the courses is not clearly defined in the test, particularly there is an oral missing evaluation in some levels. However, as to content validity, it was observed that most of the items that are part of the test include what is referred to on the syllabus. Regarding face validity the results suggest that most of the examinees and teachers who participated in the survey considered the test appropriate. The performance analysis and evaluation of the examinees and the way the test was constructed helped diagnosing aspects of evaluation practices in the institution and its relevance to the teaching / learning of a foreign language. We intend through this study to contribute to the current research on development, implementation and validation of evaluation instruments in a foreign language.
3

Adaptação transcultural do Safety Attitudes Questionnaire para o Brasil - questionário de atitudes de segurança / Cross-Cultural adaptation of the Safety Attitudes Questionnaire for Brazil

Lima, Rhanna Emanuela Fontenele 09 November 2011 (has links)
Em 2004, a Organização Mundial de Saúde (OMS) definiu como prioridade o desenvolvimento de pesquisas baseadas em evidências científicas com melhores práticas voltadas para a segurança do paciente. Desde então, vários estudos surgiram com o objetivo de avaliar a cultura de segurança nas instituições de saúde, por meio de instrumentos de mensuração do clima de segurança. Dessa forma, o objetivo desse estudo foi realizar a adaptação transcultural do Safety Attitudes Questionnaire (SAQ) - Short Form 2006 para a língua portuguesa. O instrumento foi aplicado em seis hospitais de três regiões do Brasil, Nordeste, Sudeste e Centro- Oeste. Para a tradução e adaptação cultural do instrumento seguiu-se a proposta metodológica de Beaton et al (2002). A validade de conteúdo e face foi realizada pela análise dos juízes e pelo pré-teste. A validade de construto foi realizada pelas análises fatorial exploratória e confirmatória e comparação entre grupos. A análise da confiabilidade do instrumento foi realizada por meio da análise da consistência interna dos itens, através do coeficiente alfa de Cronbach. A amostra do estudo foi composta por 1301 profissionais das enfermarias clínicas e cirúrgicas dos seis hospitais. A aplicação do instrumento ocorreu nos meses de julho a outubro de 2010. O estudo foi aprovado pelos comitês de Ética em Pesquisa das seis instituições. A versão adaptada para a língua portuguesa do SAQ apresentou alfa de Cronbach total de 0,89. As correlações item-total entre os domínios foram consideradas de moderada a forte, com exceção do domínio Percepção do Estresse. A análise confirmatória mostrou que o ajuste do modelo final dos 41 itens foi considerado satisfatório. Na análise fatorial exploratória o item 14, que não pertence a nenhum domínio na escala original, foi alocado no domínio Percepção da Gerência e os itens 33, 34 e 35 foram alocados em um único domínio. Quanto ao método de comparação de grupos identificou-se diferença de médias estatisticamente significativa entre hospitais e tempo de atuação. Conclui-se, portanto que a versão adaptada do Safety Attitudes Questionnaire para o Português é considerada válida e confiável em nossa amostra. / In 2004, the World Health Organization (WHO) has defined as priority the development of evidence-based research with best practices for patient safety. Since then, several studies have begun to evaluate the safety culture in healthcare institutions, by means of instruments measuring the safety climate. Thus, the objective of this study was the cultural adaptation of the Safety Attitudes Questionnaire (SAQ) - Short Form 2006 for the Portuguese language. The instrument was applied in six hospitals in three regions of Brazil: Northeast, Southeast and Midwest. For the translation and cultural adaptation of the instrument followed the methodological approach of Beaton et al (2002). The face and content validity analysis was performed by judges and the pre-test. Construct validity was performed by exploratory and confirmatory factor analysis and method of comparison groups. Analysis of instrument reliability was performed by analyzing the internal consistency of items through the Cronbach coefficient. The study sample was comprised of 1,301 professionals in clinics and surgical wards of six hospitals. The application of the instrument occurred from July to October 2010. The study was approved by the Research Ethics Committee of six institutions. A version adapted to Portuguese SAQ showed Cronbach\'s alpha of 0.89. The item-total correlations between the domains were considered moderate to strong, except for domain Stress Recognition. The confirmatory analysis showed that the model fitting end of the 41 items was satisfactory. The exploratory factor analysis the item 14, which has no domain in the original scale, was allocated in the domain Perception of Management and items 33, 34 and 35 were allocated in a single component. The method of comparison groups were identified statistically significant average difference between hospitals and years specialty. We conclude that the SAQ Portuguese version was considered valid and reliable in our sample.
4

Adaptação transcultural do Safety Attitudes Questionnaire para o Brasil - questionário de atitudes de segurança / Cross-Cultural adaptation of the Safety Attitudes Questionnaire for Brazil

Rhanna Emanuela Fontenele Lima 09 November 2011 (has links)
Em 2004, a Organização Mundial de Saúde (OMS) definiu como prioridade o desenvolvimento de pesquisas baseadas em evidências científicas com melhores práticas voltadas para a segurança do paciente. Desde então, vários estudos surgiram com o objetivo de avaliar a cultura de segurança nas instituições de saúde, por meio de instrumentos de mensuração do clima de segurança. Dessa forma, o objetivo desse estudo foi realizar a adaptação transcultural do Safety Attitudes Questionnaire (SAQ) - Short Form 2006 para a língua portuguesa. O instrumento foi aplicado em seis hospitais de três regiões do Brasil, Nordeste, Sudeste e Centro- Oeste. Para a tradução e adaptação cultural do instrumento seguiu-se a proposta metodológica de Beaton et al (2002). A validade de conteúdo e face foi realizada pela análise dos juízes e pelo pré-teste. A validade de construto foi realizada pelas análises fatorial exploratória e confirmatória e comparação entre grupos. A análise da confiabilidade do instrumento foi realizada por meio da análise da consistência interna dos itens, através do coeficiente alfa de Cronbach. A amostra do estudo foi composta por 1301 profissionais das enfermarias clínicas e cirúrgicas dos seis hospitais. A aplicação do instrumento ocorreu nos meses de julho a outubro de 2010. O estudo foi aprovado pelos comitês de Ética em Pesquisa das seis instituições. A versão adaptada para a língua portuguesa do SAQ apresentou alfa de Cronbach total de 0,89. As correlações item-total entre os domínios foram consideradas de moderada a forte, com exceção do domínio Percepção do Estresse. A análise confirmatória mostrou que o ajuste do modelo final dos 41 itens foi considerado satisfatório. Na análise fatorial exploratória o item 14, que não pertence a nenhum domínio na escala original, foi alocado no domínio Percepção da Gerência e os itens 33, 34 e 35 foram alocados em um único domínio. Quanto ao método de comparação de grupos identificou-se diferença de médias estatisticamente significativa entre hospitais e tempo de atuação. Conclui-se, portanto que a versão adaptada do Safety Attitudes Questionnaire para o Português é considerada válida e confiável em nossa amostra. / In 2004, the World Health Organization (WHO) has defined as priority the development of evidence-based research with best practices for patient safety. Since then, several studies have begun to evaluate the safety culture in healthcare institutions, by means of instruments measuring the safety climate. Thus, the objective of this study was the cultural adaptation of the Safety Attitudes Questionnaire (SAQ) - Short Form 2006 for the Portuguese language. The instrument was applied in six hospitals in three regions of Brazil: Northeast, Southeast and Midwest. For the translation and cultural adaptation of the instrument followed the methodological approach of Beaton et al (2002). The face and content validity analysis was performed by judges and the pre-test. Construct validity was performed by exploratory and confirmatory factor analysis and method of comparison groups. Analysis of instrument reliability was performed by analyzing the internal consistency of items through the Cronbach coefficient. The study sample was comprised of 1,301 professionals in clinics and surgical wards of six hospitals. The application of the instrument occurred from July to October 2010. The study was approved by the Research Ethics Committee of six institutions. A version adapted to Portuguese SAQ showed Cronbach\'s alpha of 0.89. The item-total correlations between the domains were considered moderate to strong, except for domain Stress Recognition. The confirmatory analysis showed that the model fitting end of the 41 items was satisfactory. The exploratory factor analysis the item 14, which has no domain in the original scale, was allocated in the domain Perception of Management and items 33, 34 and 35 were allocated in a single component. The method of comparison groups were identified statistically significant average difference between hospitals and years specialty. We conclude that the SAQ Portuguese version was considered valid and reliable in our sample.

Page generated in 0.101 seconds