Spelling suggestions: "subject:"violoncelle"" "subject:"violoncellem""
1 |
Die Entwicklung der Violoncellpädagogik im frühen 20. Jahrhundert /Schnitzer, Ralf, January 1995 (has links)
Diss.--Frankfurt am Main, 1994. / Bibliogr. p. 327-333.
|
2 |
Zwischen Beethoven und Brahms : die Violoncello-Sonate im 19. Jahrhundert /Wiesenfeldt, Christiane, January 1900 (has links)
Dissertation--Kiel. / Bibliogr. p. 434-445.
|
3 |
Die Atmung und ihr Einfluss auf Bewegungsabläufe beim Violoncellospiel : eine Untersuchung zwischen Allgemeiner Pädagogik und Arbeitswissenschaft /Oloff, Sven, January 1991 (has links)
Diss.--Darmstadt, 1990. / Bibliogr. p. 370-372.
|
4 |
Das Cellokonzert von Beethoven bis Ligeti : Ästhetische und Kompositionsgeschichtliche Wandlungen einer musikalischen Gattung /Loesch, Heinz von, January 1992 (has links)
Diss.--Berlin, 1991. / Bibliogr. p. 256-282. Index.
|
5 |
Le Violoncelle en France au XVIIIe siècle.Milliot, Sylvette, January 1981 (has links)
Th.--Lett.--Paris 4, 1975.
|
6 |
La littérature pour violoncelle seul au XXème siècle entre tradition et modernité /Roblin, Catherine. Penesco, Anne. January 2000 (has links)
Thèse doctorat : Musicologie : Lyon 2 : 2000. / Titre provenant de l'écran-titre.
|
7 |
The third impossible thing before breakfast, an octet for saxophone and string quartetsDimoff, Trevor Anthony January 1998 (has links) (PDF)
No description available.
|
8 |
François Gervais musicien au Front de 1914 à 1919 : affirmation identitaire, sociale et artistique / François Gervais musician at the front from 1914 to 1919 : identity, social and artistic affirmationSauda, Eric 12 December 2010 (has links)
François Gervais né à Blois en 1885, reçu bachelier en lettres et philosophie, commença très tôt des études musicales, obtenant, dès 1905, le second prix de violoncelle au Conservatoire de Paris. Entré en 1913 à l’orchestre des Concerts Lamoureux dirigé alors par Paul Paray, il était en tournée aux Pays bas quand il apprit la déclaration de la guerre. F. Gervais fut d’abord mobilisé au 313ème régiment d’infanterie, puis au 329ème jusqu’à la fin de la guerre. Malgré le fait qu’il soit parti au front sans instrument, il se distingue comme musicien jusqu’à la fin de l’année 1914. Mais au printemps de l’année 1915, F. Gervais qui souffre de l’absence de pratique instrumentale réclame auprès de ses supérieurs la permission de réaliser un violoncelle. L’instrument, fabriqué à partir des rares matériaux collectés, s’avère de qualité étonnante sur le plan acoustique. Néanmoins, il a été conçu pour obvier à toute avarie due à la vie de soldat, peu sédentaire et exposée aux intempéries. Pendant les périodes de repos à l’arrière, F. Gervais anime les troupes (concerts, revues et spectacles) et ne tarde pas à gagner l’estime de ses camarades et de ses supérieurs. Le plaisir de la pratique musicale quasi quotidienne retrouvé, F. Gervais, seul ou en formation avec d’autres camarades musiciens, jouera tout au long de la guerre, pour la détente des soldats entre deux montées en ligne. Démobilisé, il rentre au foyer avec ses souvenirs et son violoncelle. Survivant de cette guerre, il réintègre l’orchestre des Concerts Lamoureux dont il sera violoncelle solo en 1920. Il enseignera, par la suite comme professeur indépendant, (P. Tortelier sera son élève) et dans ses dernières années, il sera professeur au Conservatoire de Tours. Après sa mort en 1956, sa fille aînée Françoise Gervais conservera pieusement à son domicile, documents et violoncelle avant d’en faire don en 1999 à l’Historial de la Grande Guerre de Péronne (80) ... / François Gervais was born in Blois in 1885. High school graduated in literature and philosophy he early started musical studies and obtained in 1905 the second prize of cello at the Conservatoire of Paris. In 1913 he joined the ochestra of the Concerts Lamoureux directed by Paul Paray. He was on tour in Netherlands when he heard the declaration of war. F. Gervais was first mobilized at the 313th infantry regiment then at the 329th till the end of the war. Above the fact that he went to the front without instrument, he’s distinguished as musician till the end of the year 1914. But in the spring of 1915, F. Gervais who’s suffering of the absence of music pratical, demand to his superiors the permission to build a cello. The instrument carried out with few collected material, reveals it’s surprising acoustic quality. Nevertheless, it’s been designed to obviate all damages caused by soldier’s living, quite sedentary and exposed to bad weather. During rest time behind the lines, F. Gervais entertains the troups (concerts, revues and shows) and rise in his friends and superiors’s estimation. The pleasure of pratical music regained nearly dayly, F. Gervais alone or in group with others musicians buddies, will play all during the war for the soldier’s relax between two moves to first line. Demobilized, he goes back home with his memories and his cello. Survivor of this war, he returns to the orchestra of Concerts Lamoureux and will become soloist cello in 1920. Later on, he will teach as independant professor (P. Tortelier will be his student) and in his last years, he will be professor at the conservatoire of Tours. After his death in 1956, his elder daughter Françoise Gervais will piousely keep at her domicile, the documents and the cello before to do a donation in 1999 to the french great war museum : l’Historial de la Grande Guerre de Péronne (80) ...
|
9 |
L'influence des mouvements posturaux des violoncellistes sur leur expressivité musicale / Influence of the cellists’ postural movements on their musical expressivityRozé, Jocelyn 27 October 2017 (has links)
Un aspect fascinant de l’expressivité musicale porte sur les relations entre le corps du musicien et les caractéristiques du signal acoustique produites par son instrument. De nombreuses études ont démontré cette connexion, en rapport avec le concept d’incarnation musicale, non seulement au niveau des gestes instrumentaux directement responsables de la production du son, mais aussi au travers de l’usage de mouvements ancillaires subtils et moins évidents. Notre recherche a pour objectif de mieux comprendre l’influence de ces ajustements posturaux sur l’interprétation musicale expressive dans le contexte des violoncellistes. A cette fin, nous avons mené une expérience soumettant plusieurs violoncellistes professionnels à divers types de contraintes posturales, et analysé l’influence de ces contraintes sur les caractéristiques rythmiques et timbrales du son par rapport à la situation de jeu naturelle. Les résultats des analyses ont révélé que les mouvements corporels des violoncellistes jouaient un rôle important pendant la performance. En fait, le tronc et particulièrement les mouvements de tête semblent garantir la cohérence métrique du geste d’archet de même qu’un phrasé musical expressif et des variations riches de timbre. Nous avons aussi exploré en détail les notes décharnées fréquemment produites en situation d’immobilisation physique par le buste et la tête, et effectué des corrélations entre ces dégradations du timbre et les caractéristiques de posture et de geste instrumental d’archet. Cette dernière analyse peut déboucher sur l’implémentation d’un nouvel outil pédagogique de correction de la qualité sonore pour les violoncellistes débutants. / A particularly fascinating aspect of musical expressivity concerns the relationships between the musician’s body and acoustical signal features of the sounds produced by the instrument. Numerous studies have demonstrated this connection, referring to embodied musical cognition, not only through well-studied instrumental gestures directly responsible for the sound production, but also through the use of more indirect and ingrained ancillary movements. Our actual project aims to better understand the influence of these postural adjustments on the expressive musical interpretation for the cello instrument. To this aim, we conducted an experiment involving several professional cellists subjected to various kinds of postural constraints, and analysed the influence of these constraints on sound signal features by comparing constrained and natural playing situations. The results reveal that the cellists’ body movements play an important role during performance. In fact, the torso and especially the head movements appear to insure the metric coherence with the bowing gesture as well as an expressive musical phrasing and rich timbre variations. Finally, we explored more in depth the harsh notes frequently occurring in the most constrained condition, and drew correlations between this timbral degradation and bowing and postural features, with the aim of proposing new pedagogical tools for beginners.
|
10 |
L'événement musical dans l'espaceLalonde, Alain, Lalonde, Alain, Lalonde, Alain, Lalonde, Alain, Lalonde, Alain, Lalonde, Alain, January 1995 (has links)
Thèse (D. Mus)--Université de Montréal, 1996. / Ptie 1 : pour 28 interprètes en mouvement ; ptie 2 : pour 2 Ondes Martenot, 2 violons, alto, violoncelle, contrebasse, 2 trombones ; ptie 3 : pour 2 hautbois, 4 altos, 3 cors, 2 tubas, percussion électronique ; ptie 4 : pour 4 cors, 4 trompettes, 2 trombones, 2 tubas, percussion ; ptie 5 : pour orchestre avec interventions de sons humains sur bande magnétique. À la bibl. de musique, les cassettes sonores sont au COMPTOIR à la cote : CAS 00269 ptie 1-5 ; la vidéocassette est au fonds MEDIA à la cote : RVI4926. La vidéocassette comprend, avec EN TON N ER RE (S), trois autres œuvres qui constituent Musiques en espace sacré / par le collectif Espaces sonores illimités : La Quête, TABU (comme un territoire sacré) et Ex puls(i)on(s). "Thèse présentée à la Faculté des études supérieures en vue de l'obtention du grade de Docteur en musique (D. Mus.) option composition." Version électronique également disponible sur Internet.
|
Page generated in 0.0331 seconds