Spelling suggestions: "subject:"animal prover""
1 |
客家動物諺語的隱喻表現 / Metaphor in Hakka Animal Proverbs徐韶君, Hsu, Shao Chun Unknown Date (has links)
人類如何傳達訊息?如何感知世界?人類認知概念從語言形式上看到概念隱喻,看到的不只是語言現象,是概念之間的互動,諺語即為隱喻現象豐富的語言形式之一。人類面對隱喻表現時,透過隱喻機制運作,以及文化背景影響,產生概念隱喻,利於人們理解,因而有諺語的形成。
Lakoff & Turner (1989) 提及人類與動物在物種階層上是密切的。本論文將以動物為取材,透過觀察客家動物諺語之隱喻表現,探究其中動物來源域和人類目標域間的互動。然而客家諺語中的動物隱喻是如何展現與客家文化的關係,藉由多源一義、一源多義的隱喻展現,以隱喻概念為基礎之分析,同時了解文化約制。進一步,以概念隱喻機制概述客家動物諺語在人類認知中如何運作,給予人類如何理解隱喻表現更完整的解釋。 / How do people communicate? In what way do we sense the world? Conceptual metaphor embedded in many language expressions are understood through conceptual correlations. Among the many language expressions, proverbs manifest a common kind of metaphor used in our daily life. Through uncovering the cognitive mechanisms operated in the metaphor of proverbs, we understand not only the language but also cultural thoughts.
This thesis investigates metaphor in Hakka animal proverbs. According to Lakoff &Turner (1989), humans and animals are highly related in species, both showing certain attributes and behaviors. Animal proverbs, often exhibiting animal attributes and behaviors, are used to carry certain social-pragmatic function of educating human beings. This study explores the conceptual metaphor of animal proverbs, generalizing the semantic features of animal source domains and the main themes of target domains. With the analysis of general patterns of the many‐sources‐to‐a‐target and a‐source‐to‐many-targets relationships of these proverbs, the study has not only shown how people understand animal metaphor in mind but also demonstrated Hakka cultural specifics in animal metaphor.
|
Page generated in 0.0458 seconds