1 |
Shapes of Knowledge : A multimodal study of six Swedish upper secondary students' meaning making and transduction of knowledge across essays and audiovisual presentationsFlorén, Henrika January 2018 (has links)
No description available.
|
2 |
EYOWF 2011 a mytologické postupy v marketingových strategiích kampaně (sémiotická analýza) / EYOWF 2011 and mytologization of the comercial strategies in a market campaigning (discoursive and semiotic analysis)Hoffmannová, Aneta January 2013 (has links)
The diploma thesis "EYOWF 2011 and mythologization of the commercial strategies in a market campaign" deals with a semiotic analysis and mythologization of the promotional video for 10th European Youth Olympic Winter Festival 2011. This study is drawn up as semiotic analysis comprised of the theories of symbolic interactionism and mythologization as a secondary narrative. The thesis is based on theories of the meaning construction and the terminology of the linguist Ferdinand de Saussure, a French semiotican Ronald Barthes and a triadical concept of the sign by Charles Sanders Peirce. The study works on the construction of a commercial message, market communication and use of the specific sign as a primary structural element. An analyzed sample is an audiovisual commercial - 2 minutes and 52 seconds which contents the elements of the entire communicative campaign. The used method is a semiotic analysis which offers insights via description and interpretation of the particular encoded signs. The main focus is concentrating on the camera take and cuts, graphics, colour, characters and the entire mythologization process.
|
3 |
Paràmetres per a una taxonomia de la subtitulacióBartoll, Eduard 27 June 2008 (has links)
La tesi «Paràmetres per a una taxonomia de la subtitulació» identifica tots els diferents tipus de subtítols existents i dissenya una taxonomia per a ordenar de manera sistemàtica tota la casuística de paràmetres classificatoris aplicables als diferents tipus de subtítols, tant existents com possibles. En primer lloc es revisa la noció de text audiovisual i de traducció audiovisual, partint dels elements que els configuren i amb un repàs bibliogràfic sobre el tema.Es proposen una sèrie de paràmetres formals a partir dels quals redefinir i formalitzar la classificació de les diverses modalitats de traducció audiovisual.S'analitzen les característiques de la subtitulació, les restriccions que presenta i les estratègies de què disposa el traductor per a fer-hi front i també s'examina el concepte de normes i s'aplica a la subtitulació. Finalment, els paràmetres de la taxonomia de la subtitulació s'apliquen a diferents exemples de textos audiovisuals subtitulats, segons el seu suport, i també s'apliquen a nou programes de subtitulació.
|
Page generated in 0.0603 seconds