• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 3
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Briganti d'Italia : crimine, letteratura e politica al tempo del Risorgimento (1782-1870) / Brigands d’Italie : crime, littérature et politique à l’âge du Risorgimento (1782-1870) / Brigands of Italy : crime, literature and politics in the age of the Risorgimento (1782-1870)

Tatasciore, Giulio 05 July 2017 (has links)
L’objectif général de la thèse est de reconstruire et de périodiser les processus de représentation du brigandage italien à l’époque du Risorgimento, en croisant l’analyse avec le vaste panorama de l’imaginaire social relatif aux identités criminelles du XIXe siècle. La thèse possède une structure de type chronologique, bien que j’aie identifié trois noyaux thématiques fondamentaux, évoqués dans le sous-titre : crime, littérature et politique. Mon hypothèse est que la chronologie relative à l’histoire de l’imaginaire du brigandage italien (et en particulier méridional : Rome et Naples), est dictée par l’interaction entre la construction socio-culturelle de l’identité criminelle, le discours de nature littéraire et les dynamiques du conflit politique lié au processus de l’unification italienne. De telles interactions mettent continuellement en contact les représentations du brigand avec le débat public plus général sur les mécanismes de formation et d’enracinement du crime. L’étude du banditisme rural, en ce sens, ne peut pas être séparée des dynamiques de développement du concept de « classes dangereuses », du crime organisé et de la profession de criminel. Dans le même temps, le développement de modes littéraires détermine des étapes culturelles qui façonnent la sensibilité collective sur le brigandage en Europe et en Italie. Enfin, mettre en relation l’imaginaire du crime avec le thème du Risorgimento permet d’observer à quel point le discours sur le brigandage présente des pics d’intérêt politique, ou, à l’inverse, de relative folklorisation. Ceux-ci sont intimement liés aux luttes entre révolution et contre-révolution, et entre des projets nationaux opposés. Le titre de la thèse, en rappelant l’incipit de l’hymne national italien (« Frères d’Italie »), souhaite souligner l’ambiguïté et le chevauchement entre discours national et discours criminel qui, pour tout le XIXe siècle, accompagne l’imaginaire culturel, social et politique du brigandage. / The main aim of the thesis is to retrace and historicize the processes of representation of Italian brigands during the Risorgimento. The research situates the brigands within the general framework of construction of political and cultural models regarding criminal identities during the 19th century. My dissertation has a chronological structure, even though I identified three fundamental subjects, evoked in the subtitle: crime, literature and politics. The figure of the bandit has played a central role especially in the history and identity of Southern Italy (Rome and Naples). I assume that the chronology related to the imaginary of Italian brigands is the flourishing result of the interaction between the social and cultural construction of criminal identity, the literary discourse and the dynamics of political conflict related to the process of Italian unification. Such interactions constantly merge the representations of brigandage with the public debate about the mechanism at the origin and the embedding of crime. Therefore, the study of rural banditry cannot be separated from the concepts of “dangerous classes”, organized crime and criminal profession, and their dynamics and evolution. At the same time, the development of different literary genres determines the cultural phases shaping society’s sensitivity about brigands in Europe and Italy. Thus, putting into relation the social imaginary of crime with the theme of Risorgimento, the reader will notice to which point the representations of brigands offers insights of political interest, or, on the contrary, of folklorization. These dynamics are intimately linked at the struggle between revolution and counter-revolution, in a wider frame of opposite nation-building projects. The title of the thesis, recalling the beginning of Italian hymn (“Brothers of Italy”), highlights the ambiguity and the overlap of national and criminal discourses, which accompany the cultural, social and political imaginary of brigands and brigandage during the 19th century.
2

Laurent de Montchenu (1726-1802), commandant en second pour le Roi en Vivarais et Velay : introduction à l’édition commentée de sa correspondance administrative pour les années 1788 et 1789 / Laurent de Montchenu (1726-1802) second-in-command for the king in the Vivarais and Velay regions : an introduction to the commented edition of his administrative correspondence for the years 1788 and 1789

De Lambert Breghot du Lut, Frédérique 11 December 2015 (has links)
Laurent de Montchenu naît le 14 décembre 1726 dans le Dauphiné dans une famille de noblesse ancienne. Après ses études à Louis le Grand, il devient page de la Petite Écurie puis de la Grande Écurie de 1742 à 1745. Puis il rentre dans les gardes du corps du roi, compagnie Écossaise. Son mariage en 1763 avec Marie-Angélique de Busson de Bussy, lui apporte l’aisance financière. En 1780, il est nommé commandant en second en Vivarais, et s’installe à Tournon jusqu’en 1789. Il bénéficie de la proximité du château familial à Châteauneuf-de-Galaure. Sous les ordres de Gabriel Marie de Talleyrand Périgord dit le comte de Périgord, commandant en chef du Languedoc, il travaille aussi avec le vicomte de Cambis, commandant en second à Montpellier, qu’il remplace plusieurs fois. Il assure également le remplacement du comte de Périgord pour le retour du Parlement à Toulouse en 1788. Laurent de Montchenu reçoit l’aide précieuse du commandant particulier Jean Bruno Frévol de La Coste, et des subdélégués de l’intendance ainsi que du commandement. Sa fonction de commandant en second apparaît dans sa correspondance qui comprend plus de 3200 lettres entre 1780 et 1789, dont 800 pour les années 1788 et 1789. Cette correspondance dévoile ses différents interlocuteurs et révèle son rôle de commandant en second centré sur la vie militaire et la sûreté et sécurité publique dans la région troublée du Vivarais. En 1789, alors que Laurent de Montchenu espère une promotion avec le départ du vicomte de Cambis, le système administratif de l’Ancien Régime disparaît. Il rentre à Paris et meurt le 15 avril 1802 dans son hôtel rue du Faubourg Saint-Honoré. / Laurent de Montchenu was born in the Dauphiné on 14 December 1726 to an old aristocratic family. After completeing his secondary education at Louis le Grand, he became a page boy at the Petite Écurie and then at the Grande Écurie from 1742 to 1745. His career then led him to the Scottish Ensigns. His wedding to Marie-Angélique de Busson de Bussy in 1763 ensured his financial well-being. In 1780 he was appointed second-in-command in Tournon, in the Vivarais region, a post which he kept until 1789. There he enjoyed the proximity of the Châteauneuf-de-Galaure family castle. Laurent de Montchenu was under the orders of Garbiel Marie de Talleyrand Périgord, known as Count of Périgord, who was the commander-in-chief of the Languedoc region. He worked with the Viscount of Cambis, second-in-command in Montpellier, whom he replaced several times. He stood in for the Count of Périgord to ensure the return of the Toulouse Parliament in 1788. He received precious help from Special Commander Jean Bruno Frévol de la Coste. He was also helped by the subdelegates of the Supply Corps and of the Command as well as by the constabulary. His role as second-in-command appears in his correspondence, which contains over 3200 letters for the period going from 1780 to 1789 and 800 just for the 1788-1789 period. These letters show who his various interlocutors were and describe his role as second-in-command, which revolved around military life and consisted in ensuring public safety and order in the often troubled Vivarais region. In 1789, just as Laurent de Montchenu was hoping for promotion after the departure of the Viscount of Cambis, the administrative system of the Ancien Regime disappeared. He returned to Paris and died in April 1802 in his Montchenu mansion on rue du Faubourg Saint Honoré.
3

Pataudgrins, sylves griffues et nains gris : Une étude sur la traduction en français de Ronya fille debrigand d’Astrid Lindgren / A study of the French translation of Ronia, the Robber’s Daughter byAstrid Lindgren

Lilliestam, Susanne January 2017 (has links)
Ce mémoire est une étude traductologique du suédois au français, concernant les mots inventés par Astrid Lindgren dans Ronya fille de brigand et spécifiquement les invectives, les jurons et les êtres (personnages inventés). Nous avons étudié les stratégies utilisées par la traductrice (selon Vinay et Darbelnet), la proximité avec la langue source ou la langue cible et le problème spécifique de traduire un livre pour la jeunesse du suédois au français. Notre conclusion est que les stratégies sont parfois difficiles à cerner mais que ce sont surtout des stratégies indirectes, que le texte est proche de la langue cible et qu’il y a un remplacement des mots inventés par des mots courants de la langue cible. Notre conclusion est que s’il n’existe pas une express ion identique dans la langue cible, il est probable que le traducteur remplace l’expression en question par une expression courante. / This essay is a translation study from Swedish to French concerning the invented words by Astrid Lindgren in Ronia, the Robber’s Daughter, in particular the swear words, invectives and spirits (invented figures). Our study examines the strategies used by the translator according to Vinay and Darbelnet, the closeness to the source language or the target language and the specific problems when translating a book for children from Swedish to French. Our conclusion is that the strategies sometimes are difficult to encircle and that the indirect strategies are more frequent. We noticed also that the text, concerning these words, is closer to the target language and that there is a replacement of the invented words of more standard words in the target language. Our conclusion is that if it does not exist an identical expression in the target language, it is likely that the translator replaces this expression with a more common one.

Page generated in 0.038 seconds