• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

A recepção da literatura brasileira em Portugal durante o século XIX

França, Eduardo Melo 21 February 2013 (has links)
Submitted by Chaylane Marques (chaylane.marques@ufpe.br) on 2015-03-09T18:08:12Z No. of bitstreams: 2 Tese Eduardo Melo França.pdf: 2146956 bytes, checksum: 5dc7962ce42bdf49ad9e95ab1842819c (MD5) license_rdf: 1232 bytes, checksum: 66e71c371cc565284e70f40736c94386 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-03-09T18:08:12Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Tese Eduardo Melo França.pdf: 2146956 bytes, checksum: 5dc7962ce42bdf49ad9e95ab1842819c (MD5) license_rdf: 1232 bytes, checksum: 66e71c371cc565284e70f40736c94386 (MD5) Previous issue date: 2013-02-21 / CAPES / Acreditando que toda tentativa de autonomia é necessariamente um processo relacional, que envolve pelo menos dois corpora ou entidades, uma que a pleiteia e outra que supostamente a legitima, é que decidimos estudar a recepção crítica da literatura brasileira em Portugal durante o século XIX. Pesquisando entre os periódicos especializados, antologias e estudos desse período, mapeamos o que foi escrito pela crítica portuguesa acerca da qualidade e do projeto de autonomia da literatura brasileira. Não foi nosso objetivo averiguar ou problematizar a popularidade dos poetas brasileiros em Portugal, mas mapear a recepção crítica e especializada que sobre eles foi produzida. Além dos textos críticos, somamos a esse painel as publicações brasileiras nos principais periódicos portugueses especializados em literatura e cultura. Entre os autores que dedicaram atenção às letras brasileiras, destacamos os textos de Almeida Garrett, Alexandre Herculano, Pinheiro Chagas e Teófilo Braga. Além desses, uma série de outros autores, que hoje ocupam lugar de menor destaque na história da crítica portuguesa, também voltaram os olhos para o que era escrito no Brasil: José da Gama e Castro, Francisco Freire de Carvalho, Luís Felipe Leite, Joaquim da Costa Cascaes, Luciano Cordeiro, F. A., Guiomar Torrezão e Sousa Viterbo. Ao fim da investigação, concluímos que tanto os principais autores brasileiros quantos aqueles de que hoje dificilmente nos lembramos receberam alguma atenção da crítica portuguesa, ainda que em alguns momentos de forma mais ou menos elaborada. O painel construído a partir desta também nos permite observar que todo o diálogo entre a literatura brasileira e a crítica portuguesa, nos Oitocentos, foi mediado pela possibilidade de autonomia e nacionalização da literatura brasileira. Ambos os conceitos, por sua vez, foram quase sempre abordados a partir da ideia de cor local ou da utilização do idioma português.
2

Os Discorsi dell\'arte poetica: tradução e leituras portuguesas / The Discorsi dell\'arte poetica: translation and Portuguese readings

Silva, Denis Cesar da 30 September 2015 (has links)
Os Discorsi dellarte poetica, ed in particolare sopra il poema eroico são um texto de preceptiva poética relativa ao gênero épico escrito por Torquato Tasso. Sua primeira edição foi publicada em Veneza no ano de 1587, porém sua produção data da década de 1560, durante a qual o poeta dava curso a sua formação humanista junto a letrados proeminentes das academias de Pádua, como Sperone Speroni e Scipione Gonzaga. O texto situa-se no âmbito das discussões quinhentistas acerca do poema épico, em que a retomada dos estudos aristotélicos, em meados daquele século, ensejou a recodificação dos romanzi, narrativas em língua vulgar versificadas sobre os feitos de cavaleiros andantes. A Gerusalemme liberata, obra-prima de Tasso, representa a consubstanciação desse processo. Para este trabalho, ao lado da tradução integral em língua portuguesa das três partes que compõem os Discorsi, apresentamos um estudo monográfico, abrangente, porém não exaustivo, de interfaces possíveis entre o texto italiano e os escritos críticos de alguns dos mais representativos letrados portugueses do século XVII, como Manuel de Faria e Sousa, Manuel Severim e Faria, Manuel Pires de Almeida e João Franco Barreto. Desejamos com isso evidenciar a presença de ideias italianas entre os leitores seiscentistas de Camões e a existência de uma pauta de discussões comum, em Itália e Portugal, referente à constituição do poema épico, considerado, nos séculos XVI e XVII, o mais elevado entre as espécies de poesia. / The Discorsi dell\'arte poetica, ed in particolare sopra il poema eroico are a text by Torquato Tasso regarding poetic precepts of the epic genre. It was first published in Venice, in 1587, although its production dates back to the decade of 1560, a period in which the poet cultivated his humanistic formation along with prominent literates from the academies of Padua, such as Sperone Speroni and Scipione Gonzaga. The text is situated in the scope of 15th century discussions about the epic poem, in which the resume of the Aristotelian studies, in the middle of that century, gave rise to the recodification of the romanzi, versified narratives in vernacular on the achievements of knights-errant. Gerusalemme liberata, Tasso\'s masterpiece, represents the consubstantiation of such process. For this work, along with the literal translation to Portuguese of the three parts that compose the Discorsi, we present a monographic study extensive, but not exhaustive of possible interfaces between the Italian text and the critical writings of some of the most representative Portuguese literates of the 17th century, such as Manuel de Faria e Sousa, Manuel Severim e Faria, Manuel Pires de Almeida and João Franco Barreto. Thus we aim at evidencing the presence of Italian ideas among the 16th century readers of Camões and the existence of a common agenda of discussions, in Italy and in Portugal, concerning the constitution of the epic poem, considered in the 16th and the 17th centuries the most elevated among the species of poetry.
3

Os Discorsi dell\'arte poetica: tradução e leituras portuguesas / The Discorsi dell\'arte poetica: translation and Portuguese readings

Denis Cesar da Silva 30 September 2015 (has links)
Os Discorsi dellarte poetica, ed in particolare sopra il poema eroico são um texto de preceptiva poética relativa ao gênero épico escrito por Torquato Tasso. Sua primeira edição foi publicada em Veneza no ano de 1587, porém sua produção data da década de 1560, durante a qual o poeta dava curso a sua formação humanista junto a letrados proeminentes das academias de Pádua, como Sperone Speroni e Scipione Gonzaga. O texto situa-se no âmbito das discussões quinhentistas acerca do poema épico, em que a retomada dos estudos aristotélicos, em meados daquele século, ensejou a recodificação dos romanzi, narrativas em língua vulgar versificadas sobre os feitos de cavaleiros andantes. A Gerusalemme liberata, obra-prima de Tasso, representa a consubstanciação desse processo. Para este trabalho, ao lado da tradução integral em língua portuguesa das três partes que compõem os Discorsi, apresentamos um estudo monográfico, abrangente, porém não exaustivo, de interfaces possíveis entre o texto italiano e os escritos críticos de alguns dos mais representativos letrados portugueses do século XVII, como Manuel de Faria e Sousa, Manuel Severim e Faria, Manuel Pires de Almeida e João Franco Barreto. Desejamos com isso evidenciar a presença de ideias italianas entre os leitores seiscentistas de Camões e a existência de uma pauta de discussões comum, em Itália e Portugal, referente à constituição do poema épico, considerado, nos séculos XVI e XVII, o mais elevado entre as espécies de poesia. / The Discorsi dell\'arte poetica, ed in particolare sopra il poema eroico are a text by Torquato Tasso regarding poetic precepts of the epic genre. It was first published in Venice, in 1587, although its production dates back to the decade of 1560, a period in which the poet cultivated his humanistic formation along with prominent literates from the academies of Padua, such as Sperone Speroni and Scipione Gonzaga. The text is situated in the scope of 15th century discussions about the epic poem, in which the resume of the Aristotelian studies, in the middle of that century, gave rise to the recodification of the romanzi, versified narratives in vernacular on the achievements of knights-errant. Gerusalemme liberata, Tasso\'s masterpiece, represents the consubstantiation of such process. For this work, along with the literal translation to Portuguese of the three parts that compose the Discorsi, we present a monographic study extensive, but not exhaustive of possible interfaces between the Italian text and the critical writings of some of the most representative Portuguese literates of the 17th century, such as Manuel de Faria e Sousa, Manuel Severim e Faria, Manuel Pires de Almeida and João Franco Barreto. Thus we aim at evidencing the presence of Italian ideas among the 16th century readers of Camões and the existence of a common agenda of discussions, in Italy and in Portugal, concerning the constitution of the epic poem, considered in the 16th and the 17th centuries the most elevated among the species of poetry.

Page generated in 0.0746 seconds