Spelling suggestions: "subject:"diferenças e atitudes linguística"" "subject:"diferenças e atitudes linguísticos""
1 |
Crenças e atitudes linguísticas em relação a línguas minoritárias: alemão em São Carlos/SC e italiano em Coronel Freitas/SCBernieri, Simone Raquel January 2017 (has links)
Submitted by Jeferson Rodrigues de Lima (jeferson.lima@uffs.edu.br) on 2018-03-07T16:56:44Z
No. of bitstreams: 1
BERNIERI.pdf: 1615197 bytes, checksum: bef2922a4352f20d7fbe00f0c5379be0 (MD5) / Approved for entry into archive by Diego dos Santos Borba (dborba@uffs.edu.br) on 2018-03-08T17:10:29Z (GMT) No. of bitstreams: 1
BERNIERI.pdf: 1615197 bytes, checksum: bef2922a4352f20d7fbe00f0c5379be0 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-03-08T17:10:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1
BERNIERI.pdf: 1615197 bytes, checksum: bef2922a4352f20d7fbe00f0c5379be0 (MD5)
Previous issue date: 2017 / Este trabalho objetiva analisar crenças linguísticas de teuto-brasileiros em relação
ao alemão, em São Carlos-SC, e de ítalo-brasileiros em relação ao italiano (talian),
em Coronel Freitas-SC. As crenças expressas pelos informantes são relacionadas
às atitudes linguísticas, pois "atitudes influenciam o comportamento" (KAUFMANN,
2011). O instrumento de coleta de dados foi parte do questionário do projeto Atlas
das Línguas em Contato na Fronteira- ALCF:OC (Krug; Horst, 2013). Com ele,
verificamos crenças linguísticas durante aplicação de questões de cunho
metalinguístico, e investigamos atitudes através do cálculo da manutenção dos
termos de parentesco na variedade de imigração (obtidos pela aplicação de um
questionário lexical), pois estes termos "além de ter importância afetiva,
desempenham o papel de expressar a organização social" (GHASARIAN, 1996).
Além de oito informantes teuto-brasileiros (São Carlos) e oito ítalo-brasileiros
(Coronel Freitas), há um grupo de informantes constiuído de quatro docentes, com
formação em pedagogia, e atuantes na educação infantil em Chapecó. Com este
grupo, aplicamos cinco questões extraídas do questionário metalinguístico para
verificarmos crenças em relação ao bilinguismo infantil e contexto escolar.
Selecionamos São Carlos e Coronel Freitas por compartilharem aspectos em
comum: proximidade a Chapecó, considerada a capital do Oeste de Santa Catarina;
colonização iniciada na década de 20 do século XX por imigrantes oriundos do Rio
Grande do Sul; número de habitantes e base econômica muito semelhantes; e
ambas tem imbuídas em suas histórias a presença de uma língua de imigração.
Após análise de crenças e atitudes de cada uma das localidades, os dois pontos
são relacionados, para verificação de que etnia preserva crenças e atitudes mais
favoráveis em relação à variedade minoritária, e que apresenta um maior grau de
manutenção dos termos de parentesco da língua em questão. Haja vista que
atitudes são aprendidas, não são inatas, (HENDERSON & BRYAN, 1932) e que dois
espaços de grande influência no desenvolvimento de atitudes em relação às línguas
são a família e escola, trabalhamos com cidadãos das comunidades, com
diferentes perfis (etário, classe social e gênero) e quatro docentes em Chapecó. A
metodologia de pesquisa segue os princípios teórico-metodológicos da Dialetologia
Pluridimensional de Thun (1996, 1998, 2005, 2009, 2010). Os resultados apontam
que são os bilíngues português-alemão que tem crenças e atitudes mais positivas
em relação à língua minoritária, bem como uma maior manutenção dos termos de
parentesco: 72,73% entre os teutos, e 54,26% entre os ítalos. Entre as gerações, é
a GII que apresenta maior manutenção nas duas localidades. Constatamos haver,
dentro de cada cidade, um equilíbrio entre a manutenção dos termos entre
informantes masculinos e femininos; os homens mantém um pouco mais que as
mulheres, mas os números são bastante próximos, teutos: 75,82%(M) e 71,21% (F).
Ítalos: 54,38%(M) e 54,32%(F). Na dimensão diastrática, constatamos que em São
Carlos a Ca apresenta maior manutenção, e em Coronel Freitas, a Cb. Entre os
docentes, verificamos que reconhecem a importância da diversidade linguística,
porém identificamos a necessidade de maiores esclarecimentos sobre bilinguismo
infantil, e uma desmisitificação sobre "as línguas que devem ser ensinadas" nas
escolas. / Diese Arbeit hat zum Ziel die linguistischen Glauben des Deutsch-Brasilianers in Bezug auf
dem Deutsch in São Carlos – SC und des Italo-Brasilianers auf dem Italienisch (Tailan) in
Coronel Freitas Santa Catarina zu untersuchen. Die ausgedrückte Glauben der Informanten
werden mit den linguistischen Haltungen verknüpft, denn ,,Haltungen beeinflussen das
Verhalten,, (KAUFMANN, 2011). Ein Teil des Fragenbogens des Projekts Atlas der
Sprachen im Kontakt an der Grenze (ALCF) (KRUG; HORST, 2013) ist das
Datensammlungsinstrument. Durch dieses Instrument werden während der Durchführung
der metaliguistischen Fragen linguistischen Glauben festgestellt und Haltungen durch die
Rechnung des Verwandschaftsbegriffeerhalts in der Einwanderungssprachvarietät (durch
die Durchführung einer lexikalischen Befragung erreicht) geforscht, denn diese Begriffe
,,spielen außer einer gefühlliebevollen Wert auch die Rolle die gesellschaftliche
Einrichtungen auszudrücken,, (GHASARIAN, 1996). Außer acht Deutsch-Brasilianer (São
Carlos) und acht Italo-Brasilianer Informanten (Coronel Freitas) gibt es noch eine
Informantengruppe die aus vier Dozenten besteht, die als Pädagogen ausgebildet sind und
im Kindergarten in Chapecó tätig sind. Zu dieser Gruppe werden fünf Fragen aus dem
metalinguistischen Fragenbogen durchgeführt um den Glauben in Bezug auf den bilingualen
Kinder in der Schulumgebung festzustellen. Die Auswahl an São Carlos und Coronel Freitas
hat als Grund da diese Orte bestimmte Ähnlichkeiten haben: die Nähe von Chapecó aus,
angesehen als Hauptstadt West Santa Catarina; die Kolonisierung hat durch Einwanderer
aus Rio Grande do Sul in den Zwanzigen Jahren des 20. Jahrhunderts begonnen; der Zahl
der Bewohner und die Wirtschaftsbasis ist sehr ähnlich; und beiden haben in ihren
Geschichten eine Einwanderungssprache eingebettet. Nach einer Untersuchung der
Glauben und Haltungen jedes Orts werden diese einnander verknüpft um festzustellen
welche Ethnie die besten Glauben und Haltungen zu der Minderheitsprachvarietät bewahrt
und welche Ethnie den höchsten Erhaltsgrad der Verwandschaftsbegriffe der bestimmten
Sprache anzeigt. Man geht davon aus, Haltung lernt man, die ist nicht angeboren
(HENDERSON & BRYAN, 1932) und Familie und Schule sind zwei Räume, die die
Entwicklung der Haltung in Bezug auf die Sprache beeinflussen. Dadurch wird mit Bürgern
aus Gemeinden mit verschiedenen Merkmale (Alters, Sozialschichte und Geschlecht) und
mit vier Dozenten aus Chapecó gearbeitet. Die Forschungsmethodik folgt den theoretischen
methodologischen Prinzipien der pluridimensionalen Dialektologie im Sinne Thuns (1996,
1998, 2005, 2009, 2010). Die Ergebnisse zeigen, dass die Portugiesisch-Deutsch
Zweisprachige die besten verdeutlichsten Glauben und Haltungen in Bezug auf
Minderheitsprache haben so wie auch einen höchsten Erhalt der Verwandschaftsbegriffe:
72,73% unter den Deutscher und 54,26% unter den Italo. Unter den Generationen ist die GII
die den größten Erhalt in beiden Orte beweisst. Es wird auch festgestellt, dass es in jeder
Stadt eine Gleichgewicht zwischen männerlichen und weiblichen Informanten über den
Erhalt der Begriffe gibt; die Männer erhalten etwas mehr als die Frauen aber die Zahlen
stehen ganz Nähe: Deutscher mit 75,82% (M) und 71,21% (W); Italo mit 54,38% (M) und
54,32% (W). Durch die diastratische Dimension wird beweisst, dass in São Carlos die Ca
den höchsten Erhalt hat und in Coronel Freitas die Cb. Unter den Dozenten wird festgestellt,
dass sie die Wichtigkeit der linguistischen Fältigkeit erkennen aber eine Notwendigkeit eine
bessere Erklärung über Kinderbilinguismus wird identifiziert und eine Entmystifizierung über,
welche Sprache müssen in der Schule gelehrt werden,, müsste angelegt werden.
|
2 |
Crenças Linguísticas de descendentes de pomeranos em três localidades paranaenses / Beliefs and linguistic attitudes of pomeran descendants from three cities of ParanáHitz, Nilse Dockhorn 20 December 2017 (has links)
Submitted by Edineia Teixeira (edineia.teixeira@unioeste.br) on 2018-04-12T14:54:40Z
No. of bitstreams: 2
Nilse_Hitz2017.pdf: 3544267 bytes, checksum: 62f92fa2d981639f93bc34c68ae3c81e (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-04-12T14:54:40Z (GMT). No. of bitstreams: 2
Nilse_Hitz2017.pdf: 3544267 bytes, checksum: 62f92fa2d981639f93bc34c68ae3c81e (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Previous issue date: 2017-12-20 / This thesis presents the linguistic beliefs and attitudes of Pomeranian descendants from three cities in the state of Paraná: Cidade Gaúcha, Marechal Cândido Rondon and Nova Santa Rosa. These localities present an interdependent and heterogeneous sociolinguistic picture, due to the presence of migrants of different ethnic groups. It was sought to inquire the linguistic beliefs and attitudes in this context of languages in contact of the descendants of Pomeran migrants who came to Paraná from Rio Grande do Sul in 1950, with a peculiar historical and linguistic reality preserved in Brazil. The Pomeranian immigrant is of Germanic origin, lived in the Baltic Sea region, north of the present Germany country and part of Poland country. At the time of immigration (1851), Pomerani was a province of Prussia, so the immigration of this people predates the formation of the German Empire (1871). In 1945, after World War II, Pomerania was extinguished; this territory was located between Germany and Poland. This research is based on Pluridimensional Dialectology (THUN, 2005; 2009), Sociolinguistics (CALVET, 2002; LABOV, 2008) and Social Psychology (LAMBERT and LAMBERT, 1975; BEM, 1973; LÓPEZ MORALES, 1989). This research based on the assumption that language and ethnic identity are related, and therefore, the Pomeranian respondents’ beliefs and attitudes reflect their condition in relation to the ethnic group itself. The corpus was collected with the application of an interview to eight Pomeranian informants from each locality, selected according to the following variables: a) two generations: generation I from to 25 to 50 years and generation II from 55 years; b) of both sexes, two women and two men of each generation. Semi structured interview based on sociolinguistic and dialectological research, adapted to the sociolinguistic and cultural reality of the interviewed Pomeranians. There are specific questions to assess the informants’ beliefs and language attitudes regarding the Pomeranian linguistic identity. This analysis of the corpus welcomed the mentalist approach, which comprises the attitude as a behavioral action of positive or negative valuation; understanding that the highest valuation is the belief, because it contains the three components that are associated with the attitude. The cognitive, the affective and the conative. The results indicate, in general, positive attitudes and prestige in relation to their ethnic language. There were also a very small number of informants with manifestations of prejudice based on stereotyped, culturally socialized views. The localities present differences in the manifestations between one and anther, since each one presents geographical and socio-historical factors that interfere in the use or abandonment, even, of the Pomeranian language after almost two centuries of the immigration. / Esta tese apresenta as crenças e atitudes linguísticas de descendentes pomeranos de três cidades paranaenses: Cidade Gaúcha, no Noroeste do Estado do Paraná, Marechal Cândido Rondon e Nova Santa Rosa na região Oeste do Estado. Essas localidades apresentam um quadro sociolinguístico interdependente e heterogêneo, devido à presença de migrantes de diferentes etnias. Buscou-se inquirir as crenças e as atitudes linguísticas nesse contexto de línguas em contato dos descendestes de migrantes pomeranos que vieram para o Paraná a partir de 1950, com uma realidade histórica e linguística peculiar que se preservou, em boa parte, no Brasil. O imigrante pomerano é de origem germânica, vivia na região do Mar Báltico, norte da atual Alemanha e parte da Polônia. Na época da imigração (1851), a Pomerânia era uma província da Prússia; portanto, a imigração desse povo é anterior à formação do Império Alemão (1871). Em 1945, após a Segunda Guerra Mundial, a Pomerânia foi extinta, seu território foi rateado entre a Alemanha e a Polônia e desapareceu do mapa. Dentro dessa temática, esta pesquisa tem como base a Dialetologia pluridimensional (THUN, 2005; 2009), a Sociolinguística (CALVET, 2002; LABOV, 2008) e a Psicologia Social (LAMBERT; LAMBERT, 1975; BEM, 1973; LÓPEZ MORALES, H, 1989), partindo do pressuposto de que a língua e a identidade étnica estão relacionadas e, por conseguinte, as crenças e as atitudes dos entrevistados pomeranos refletem sua condição com relação ao próprio grupo étnico, migrantes do Rio Grande do Sul. O corpus foi coletado com a aplicação de uma entrevista a oito informantes pomeranos de cada localidade, selecionados de acordo com as seguintes variáveis: a) duas gerações: geração I de 25 a 50 anos e geração II a partir de 55 anos; b) os dois sexos, duas mulheres e dois homens de cada geração. A entrevista teve um roteiro semiestruturado elaborado com base em critérios próprios da pesquisa sociolinguística e dialetológica, adaptados à realidade sociolinguística e cultural dos entrevistados pomeranos. Há perguntas específicas para avaliar as crenças e as atitudes linguísticas dos informantes com relação à identidade linguística pomerana. A análise do corpus acolheu a abordagem mentalista, que compreende a atitude como uma ação comportamental de valoração positiva ou negativa; entendendo que a valoração maior é a crença, pois contém os três componentes que são associados à atitude: o cognitivo, o afetivo e o conativo. Os resultados apontaram, de modo geral, atitudes positivas, de prestígio dos informantes em relação a sua língua étnica. Houve, também, um número bem reduzido de informantes com manifestações de preconceito fundadas em visões estereotipadas, culturalmente socializadas. As localidades apresentam diferenças nas manifestações entre uma e outra, pois cada uma apresenta fatores geográficos e sócio-históricos que interferem no uso ou abandono, ainda, da língua pomerana depois de quase dois séculos da imigração.
|
3 |
O papel dos operadores argumentativos na demarcação de crenças e atitudes em Foz do Iguaçu / The role of argumentative operators in the demarcation of beliefs and attitudes in Foz do IguaçuSantana, Vanessa Raini de 03 October 2016 (has links)
Submitted by Neusa Fagundes (neusa.fagundes@unioeste.br) on 2018-02-28T19:33:08Z
No. of bitstreams: 2
Vanessa_Santana2016.pdf: 906253 bytes, checksum: 6935959ad2f63192df9853be537495bf (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-02-28T19:33:08Z (GMT). No. of bitstreams: 2
Vanessa_Santana2016.pdf: 906253 bytes, checksum: 6935959ad2f63192df9853be537495bf (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Previous issue date: 2016-10-03 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / This research is based on Aguilera (2008) guidelines and, in part, on NURC research. In terms of language beliefs and attitudes, the focus is on surveys carried out in Foz do Iguaçu, collected via CAL Project, where we verified how the speakers evaluate those who speak different from them. During the analysis, we noticed recurrence to the use of argumentative operators, indicating evidence of language beliefs and attitudes. The argumentative maneuvers made by the informants to justify their choices or to present data considered relevant for the constitution of their answers were considered as explanation for uses not checked yet in the corpus. To verify this hypothesis, we selected statements with the operators "já", "até" and "então". For this, we chose to work with studies on the argumentative semantics, from authors like Ducrot (1981, 1987, 2009) and Koch (2002); and language beliefs and attitudes, with studies of López Morales (1993), Moreno Fernandez (1998) and Blanco Canales (2004). With these studies, we tried to work with elements that operate argumentatively and, at the same time, introduce the informants’ beliefs and attitudes. The objective of this analysis was to find a relationship between the use of operators and the ways to set beliefs by informants. Initially, we raised the hypothesis that some operators would be used to set one or another kind of belief and, during the research, the search for validation of this hypothesis enabled the identification of important data regarding the way informants use argumentative operators to express their opinions about the language and culture of others. / Esta tese pauta-se nas orientações de Aguilera (2008) e, em parte, nos desdobramentos do NURC (Projeto Norma Urbana Culta). Em termos de crenças e atitudes linguísticas, o enfoque deu-se nos inquéritos de Foz do Iguaçu, colhidos por meio do Projeto de Pesquisa “Crenças e atitudes linguísticas: um estudo da relação do português com línguas em contato”, em que se verificou como os falantes analisados avaliam aqueles que falam diferente. Ao longo da avaliação dos inquéritos, percebeu-se recorrência ao uso de operadores argumentativos, apresentando indícios de crenças e atitudes. Manobras argumentativas realizadas pelos informantes na busca de justificar suas escolhas ou de apresentar dados considerados relevantes para a constituição da sua resposta foram considerados como explicação para usos ainda não verificados no corpus em questão. Para verificação dessa hipótese, foram selecionados enunciados em que os operadores “já”, “até” e “então” foram utilizados. Para isso, optou-se por trabalhar com estudos referentes à semântica argumentativa, a partir de autores como Ducrot (1981, 1987, 2009) e Koch (2002); e crenças e atitudes linguísticas, cujos principais nomes são López Morales (1993), Moreno Fernández (1998) e Blanco Canales (2004). Buscou-se, com esses estudos, trabalhar com elementos que operassem argumentativamente no corpus e, ao mesmo tempo, introduzissem crenças e atitudes dos informantes. O objetivo da análise foi buscar uma relação entre os usos de operadores e as formas de acionar crenças pelos informantes. Inicialmente, levantou-se a hipótese de que certos operadores seriam utilizados para acionar um ou outro tipo de crença e, ao longo da tese, a busca pela validação dessa hipótese levantada foi possibilitando a identificação de dados importantes com relação à maneira como os informantes utilizam operadores argumentativos para expressar suas opiniões com relação à língua e à cultura do outro.
|
4 |
POLÍTICAS LINGUÍSTICAS NA COLÔNIA “ALEMÔ DE ENTRE RIOS: O PAPEL DO COLÉGIO IMPERATRIZ DONA LEOPOLDINAVecchia, Adriana Dalla 05 February 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2017-07-21T14:54:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1
ADRIANADALLAVECCHIA.pdf: 2173438 bytes, checksum: ea98c85b5ad59032031f6dd9bfbf8e22 (MD5)
Previous issue date: 2013-02-05 / This work investigates how language teaching policies are thought at the College Imperatriz Dona Leopoldina, situated in the multilingual region of Entre Rios, Guarapuava/PR, starting with the language policies adopted by the community, and then observe what relationship there is between these policies and beliefs of the language somehow involved with the institution context. Therefore, sat down in ethnographic research, in a qualitative/interpretative approach linked to applied linguistics, considering that we are concerned with explaining the intricacies of social relationships, considering that human actions depends on the meanings assigned to him by social players. The analyzes were made possible through the intersection of collected data by the following methodological tools: close ended questionnaire, semi-structured interviews and classroom observations. Participants were German and Portuguese teachers, plus a mentioned pedagogical institution coordination representative, students, a college sponsor representative and also a community representative. The theoretical apparatus that enabled the analysis is linked to the discussions on Linguistic Policies and Planning (CALVET, 2002, 2007), the Applied Linguistics (Cavalcanti, 1999); MAHER 2007, FINGER, 2008) and guidelines regarding Linguistic Beliefs and Attitudes (BARCELOS, 2004; BARCELOS, Abraham, 2006) and other theorists and explainers. Data analysis allowed us to state that: a) Colonia Entre Rios can be considered as multilingual once can be seen in the community the use of Schwowisch, Portuguese and Hochdeutsch language; b) the entry of the Portuguese and the advancement of Hochdeutsch taught in school have done to regress Schwowisch language use, so, by extension, the multilingualism situation in the future, can make room to a bilingualism situation of Hochdeutsch/Portuguese at least among young people in the community who attended/attend Colégio Imperatriz; c) multilingualism is stigmatized within school; d) bilingualism Hochdeutsch/Portuguese is considered by the school community as a linguistic ideal condition and thus raises higher status within the community; e) Hochdeutsch and the Portuguese have higher status than Schwowisch within the community of Entre Rios; f) within the College, according to the participants themselves, the role of teachers of English and German language is distinct in terms of achieved results; g) although Portuguese language teachers claiming to act in accordance with the theoretical and methodological approaches proposed by the institution and the educational chosen material, they have not exceeded expectations of pedagogical coordination; h) Finally, the community through its representatives is satisfied with both German and Portuguese teaching as well as with the positive results obtained by students in proficiency exams, contest and ENEM. So with this research, we hope had contributed to discussions about Entre Rios linguistically similar situations and also through the survey results, benefited school relationship within the mentioned community, in such a way that the conflictual relations between the linguistic community and the surrounding Swabian group may be at least better understood. / Este trabalho investiga como se pensam as políticas de ensino de língua no Colégio Imperatriz Dona Leopoldina, situado na região multilíngue de Entre Rios, Guarapuava/PR, partindo-se das políticas linguísticas adotadas pela própria comunidade para, então, observar qual é a relação entre essas políticas e as crenças linguísticas dos envolvidos de alguma forma com o contexto da instituição. Para tanto, assentamos a pesquisa em base etnográfica, numa abordagem qualitativa interpretativista vinculada à linguística aplicada, tendo em vista que nos preocupamos em explicar os meandros das relações sociais, considerando que as ações humanas dependem dos significados que lhe são atribuídos pelos atores sociais. As análises foram possíveis por meio do cruzamento de dados levantados pelos seguintes instrumentos metodológicos: questionários fechados, entrevistas semiestruturadas e observações em sala de aula. Participaram da pesquisa docentes de língua alemã e de língua portuguesa, além de representantes da coordenação pedagógica da instituição mencionada, alunos, um representante da mantenedora do colégio e também um representante da comunidade. O aparato teórico que possibilitou as análises vincula-se às discussões sobre Políticas e Planejamento Linguísticos (CALVET, 2002; 2007), à Linguística Aplicada (CAVALCANTI, 1999; MAHER 2007, FINGER, 2008) e às orientações a respeito de Crenças e Atitudes Linguísticas (BARCELOS, 2004; BARCELOS, ABRAHÃO, 2006) entre outros teóricos e explicadores. A análise dos dados nos permitiu afirmar que: a) a Colônia Entre Rios pode ser considerada multilíngue uma vez que se pode observar na comunidade o uso do Schwowisch, português e Hochdeutsch; b) a entrada do português e o avanço do Hochdeutsch ensinado na escola têm feito regredir o uso do Schwowisch, de modo que, por extensão, a situação de multilinguismo, no futuro, poderá dar espaço a uma situação de bilinguismo em Hochdeutsch/Português, pelo menos entre os jovens da comunidade que frequentaram/frequentam o Colégio Imperatriz; c) o multilinguismo é estigmatizado dentro da instituição escolar; d) o bilinguismo Hochdeutsch/Português é considerado pela comunidade escolar como a condição linguística ideal e, portanto, angaria maior status dentro da comunidade; e) o Hochdeutsch e o Português possuem maior status que o Schwowisch dentro da comunidade de Entre Rios; f) dentro do Colégio, segundo os próprios participantes, a atuação dos professores de língua portuguesa e de língua alemã é distinta em termos dos resultados alcançados; g) apesar de os professores de língua portuguesa afirmarem atuar de acordo com as orientações teórico-metodológicas propostas pela instituição e pelo material didático escolhido, não têm superado as expectativas da coordenação pedagógica; h) por fim, a comunidade por meio de seus representantes, mostra-se satisfeita tanto com o ensino de alemão quanto com o de português pelos resultados positivos obtidos pelos alunos nos exames de proficiência, em vestibulares e no ENEM. Assim, com esta pesquisa, esperamos ter contribuído para as discussões sobre situações linguisticamente semelhantes às de Entre Rios e também, por meio do levantamento dos dados e da análise dos resultados, beneficiado a relação escolar dentro da comunidade em questão, de modo que as relações conflituosas entre a comunidade linguística de entorno e o grupo suábio possam ser, ao menos, melhor compreendidas.
|
5 |
Crenças e Atitudes linguísticas: um estudo da língua e cultura italianas em Matelândia/PR / Credenze e Comportamenti linguistici: uno studio della lingua e cultura italiane in Matelândia/PRDalleaste, Ana Paula 05 September 2016 (has links)
Made available in DSpace on 2017-07-10T18:56:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1
ANADALLEASTE.pdf: 1845046 bytes, checksum: 964cf75de3459e4beec3af481a55f863 (MD5)
Previous issue date: 2016-09-05 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Partendo dal presupposto che lingua ed identità etnica sono legate alle credenze ed attegiamentie di un gruppo particolare ed al suo discorso, lo studio delle credenze ed attegiamenti ha come punto di ricerca il modo di posizionarsi dei parlanti di una lingua rispetto ai suoi membri. Tale valutazione della lingua ricade nella sua manutenzione o nella sua eliminazione. Questo lavoro, guidato da principi teorici e metodologici della Sociolinguistica Variazionale, della Dialetologia e degli Studi delle Credenze ed Attegiamenti Linguistici, è uno studio delle credenze ed attegiamenti manifestati dai parlanti di origine italiana, residenti nel comune di Matelândia, situato nella regione Ovest del Paraná. Il contesto linguistico, culturale, sociale e geografico della località risale ad uno scenario sociolinguistico relativo alla lingua d'immigrazione italiana. Il corpus è stato raccolto dal progetto Studio delle lingue a contatto nel Ovest del Paraná: la lingua italiana, il talian e il portoghese (Estudo sobre línguas em contato no Oeste do Paraná: a língua italiana, o talian e o português), coordinato dalle ricercatrici Sanimar Busse e Wania Cristiane Beloni, tramite interviste con diciotto informatori, in tre punti diversi del comune, selezionati in base alle variabili sesso e fascia di età. L'intervista è stata costituita da un questionario preparato e adattato alla realtà sociolinguistica e culturale degli informatori in modo da presentare i dati dei componenti che formano quegli attegiamenti il cognoscitivo, l‟ affettivo e il conativo - in relazione alla lingua e alla cultura italiana. Attraverso la valutazione dei fenomeni presenti nel discorso di cittadini di origine italiana è stato possibile analizzare il grado di conservazione dell'identità linguistica dei parlanti, in mezzo alla variazione e ai cambiamenti nel linguaggio locale / Partindo do pressuposto de que a língua e a identidade étnica estão relacionadas às crenças e às atitudes de um determinado grupo e de sua fala, o estudo das crenças e atitudes tem como investigação o posicionamento dos falantes de uma língua em relação aos seus usuários. Tal avaliação da língua reflete na sua manutenção ou no seu apagamento. Este trabalho, norteado por princípios teórico-metodológicos da Sociolinguística Variacionista, da Dialetologia e por estudos de Crenças e Atitudes linguísticas, se trata de um estudo sobre as crenças e atitudes manifestadas por falantes italodescendentes, moradores do município de Matelândia, situado na região Oeste do Paraná. O contexto linguístico, cultural, social e geográfico da localidade remonta a um cenário sociolinguístico em relação à língua de imigração italiana. O corpus pertence ao projeto Estudo sobre línguas em contato no Oeste do Paraná: a língua italiana, o talian e o português, coordenado pelas pesquisadoras Sanimar Busse e Wânia Cristiane Beloni, por meio de entrevistas com dezoito informantes, de três pontos de coleta no município, selecionados de acordo com as variáveis - sexo e faixa etária. A entrevista compôs-se de um questionário elaborado e adaptado à realidade sociolinguística e cultural dos informantes a fim de apresentar dados referentes aos componentes que formam as atitudes o cognoscitivo, o afetivo e o conativo - em relação à língua e à cultura italianas. Por meio da avaliação feita sobre os fenômenos presentes na fala dos italodescendentes pôde-se analisar o grau de preservação da identidade linguística dos falantes, em meio à variação e às mudanças ocorridas na fala local
|
Page generated in 0.0902 seconds