• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

L’art de Félix-Antoine Savard dans Menaud, maitre-draveur

Ricard, François, 1947- January 1968 (has links)
Note:
2

La signification du marquage des canadianismes par l'italique dans la première édition de Menaud, maître-draveur, de Félix-Antoine Savard

Rochefort, Sophie 16 April 2018 (has links)
La première édition du célèbre roman de Félix-Antoine Savard, Menaud, maître draveur (1937), se distingue des éditions suivantes par une utilisation abondante des italiques pour, semble-t-il, mettre en évidence les canadianismes. Toutefois, ce traitement n'est pas systématique. Cette étude a pour but de trouver la signification de l'italique dans ce roman. L'auteur avait de toute évidence une intention, et c'est pourquoi le second objectif de cette étude est de chercher à savoir si l'utilisation de ce procédé typographique peut nous informer sur la conception que 'Savard se faisait de la langue française à l'époque de la rédaction de Menaud. Nous avons fait au départ l'hypothèse que l'italique avait pour but de marquer les canadianismes d'origine canadienne, contrairement à ceux qui trouvent leur origine en France. À travers diverses stratégies, tel le classement des canadianismes selon leurs origines ou selon la différence qu'ils présentent par rapport au français de référence, nous avons pu déterminer qu'aucun facteur pris en compte n'était en mesure d'expliquer de façon satisfaisante ce traitement variable. Il apparaît cependant évident que la pratique de Savard correspond à celle des auteurs des années 1910-1920.
3

Une race qui ne sait pas mourir: une analyse de la race dans plusieurs textes littéraires québécois

Scott, Cora 19 November 2013 (has links)
Cette thèse présente une étude de la représentation de la race et son rôle dans la formation des discours littéraires et identitaires au Québec. À partir de la phrase célèbre de Félix-Antoine Savard, « une race qui ne sait pas mourir », jusqu’au roman de l’écrivain haïtien Dany Laferrière, Je suis un écrivain japonais, en passant par L’appel de la race de Lionel Groulx, sans oublier les propos sanglants de Michèle Lalonde dans Speak White et ceux de Pierre Vallières dans Nègres blancs d’Amérique, la littérature canadienne-française et québécoise est hantée par la question de la race. C’est précisément à cause de la présence persistante, souvent angoissante, du concept que je me propose d’en analyser les modalités discursives et les significations dans des textes écrits à divers moments clés entre 1839 et 2008: le rapport de Lord Durham (1839); L’appel de la race (1922) de Lionel Groulx; Menaud, maître-draveur (1937) de Félix-Antoine Savard; Ashini (1960) d’Yves Thériault; Speak White (1974) de Michèle Lalonde; Nègres blancs d’Amérique (1972) de Pierre Vallières; Comment faire l’amour avec un Nègre sans se fatiguer (1985) et Je suis un écrivain japonais (2008) de Dany Laferrière; et Quatre mille marches (2004) de Ying Chen. Pour ce faire, cette thèse se situe dans un cadre théorique interdisciplinaire qui intègre la théorie critique de la race, le féminisme et la théorie queer.
4

Une race qui ne sait pas mourir: une analyse de la race dans plusieurs textes littéraires québécois

Scott, Cora 19 November 2013 (has links)
Cette thèse présente une étude de la représentation de la race et son rôle dans la formation des discours littéraires et identitaires au Québec. À partir de la phrase célèbre de Félix-Antoine Savard, « une race qui ne sait pas mourir », jusqu’au roman de l’écrivain haïtien Dany Laferrière, Je suis un écrivain japonais, en passant par L’appel de la race de Lionel Groulx, sans oublier les propos sanglants de Michèle Lalonde dans Speak White et ceux de Pierre Vallières dans Nègres blancs d’Amérique, la littérature canadienne-française et québécoise est hantée par la question de la race. C’est précisément à cause de la présence persistante, souvent angoissante, du concept que je me propose d’en analyser les modalités discursives et les significations dans des textes écrits à divers moments clés entre 1839 et 2008: le rapport de Lord Durham (1839); L’appel de la race (1922) de Lionel Groulx; Menaud, maître-draveur (1937) de Félix-Antoine Savard; Ashini (1960) d’Yves Thériault; Speak White (1974) de Michèle Lalonde; Nègres blancs d’Amérique (1972) de Pierre Vallières; Comment faire l’amour avec un Nègre sans se fatiguer (1985) et Je suis un écrivain japonais (2008) de Dany Laferrière; et Quatre mille marches (2004) de Ying Chen. Pour ce faire, cette thèse se situe dans un cadre théorique interdisciplinaire qui intègre la théorie critique de la race, le féminisme et la théorie queer.

Page generated in 0.0337 seconds