• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 81
  • 76
  • 31
  • 10
  • 9
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 218
  • 145
  • 143
  • 120
  • 111
  • 111
  • 111
  • 111
  • 67
  • 30
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 23
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

La adquisición de la competencia traductora protugués-español: un estudio en torno a los falsos amigos

Massana Roselló, Gisela 08 February 2016 (has links)
El presente trabajo pretende estudiar la adquisición de la competencia traductora del portugués al español. Para alcanzar ese objetivo, nuestra investigación se propone (1) sentar las bases conceptuales para el análisis de la adquisición de la competencia traductora en traducción escrita, (2) analizar y comparar los estudios empíricos realizados en este ámbito, (3) establecer las dificultades en la adquisición de la competencia traductora portugués-español y (4) realizar un estudio empírico sobre la adquisición de la competencia traductora con estudiantes del portugués al español y traductores profesionales. Para alcanzar ese objetivo, el estudio se divide en dos partes. En la primera parte, se analizan los modelos teóricos sobre competencia traductora y los estudios empíricos sobre adquisición de la competencia traductora. También se revisan las publicaciones sobre falsos amigos entre portugués-español y se propone una clasificación de estos. En la segunda parte de la tesis, se presenta el diseño y la medición del estudio empírico-experimental, basado en el modelo del grupo PACTE Proceso de Adquisición de la Competencia Traductora (2003). También se presentan los resultados del análisis de cuatro variables: Aceptabilidad, Identificación y resolución de falsos amigos, Conocimientos de traducción y Eficacia del proceso traductor. / Serve o presente trabalho para estudar a aquisição da competência tradutória da língua portuguesa para a espanhola. Para tal, a nossa investigação propõe-se a: (1) assentar bases conceituais de análise da aquisição da competência tradutória escrita, (2) analisar e comparar os estudos empíricos já realizados nesse âmbito, (3) estabelecer quais são as dificuldades durante o processo da aquisição da competência tradutória aquando da tradução da língua portuguesa para a espanhola e (4) efetuar um estudo empírico sobre a aquisição da competência tradutória do português para espanhol em estudantes e tradutores profissionais. Para alcançar esse objetivo, dividiu-se o estudo em duas partes: na primeira analisam-se os modelos teóricos da competência tradutória e os estudos empíricos da aquisição da competência tradutória. São também revistas as publicações sobre falsos amigos entre o português e o espanhol, e é proposta uma classificação para os mesmos; na segunda parte da tese apresenta-se o projeto e a medição do estudo empírico-experimental, com base no modelo do grupo do PACTE (Processo de Aquisição da Competência Tradutória (2003). Também se indicam os resultados da análise de quatro variáveis: Aceitabilidade, Identificação e resolução de falsos amigos, Conhecimentos de tradução e Eficácia do processo tradutor. / This thesis is intended to study the acquisition of translation competence from Portuguese to Spanish. To achieve this aim, our research is intended (1) to lay the conceptual basis for the analysis of the acquisition of written translation competence; (2) to analyse and compare the empirical studies made in this area, (3) to establish the difficulties in acquiring Portuguese-Spanish translation competence, and (4) to make an empirical study of the acquisition of translation competence with Portuguese-to-Spanish translation students and professional translators. To achieve this aim, we have divided the study into two parts. In the first part, we analyse the theoretical models of translation competence and the empirical studies of the acquisition of translation competence. We review the publications on translation from Portuguese to Spanish and on false friends from Portuguese to Spanish and we propose a classification of false friends. In the second part of the thesis, we present the design of our empirical-experimental study, based on the PACTE model (2003). We present the results of four variables: Acceptability, Identification and Solution of False Friends, Knowledge of Translation and Efficacy of the Translation Process.
42

El extranjero en la Grecia arcaica: acceso a la tierra y a la justicia

Piñol Villanueva, Adrià 22 January 2016 (has links)
A lo largo de la historia de Grecia, las principales diferencias de facto entre ciudadano y extranjero estriban en el grado de reconocimiento de ciertos derechos en materia económica, jurídica y religiosa. En ese contexto, por tanto, es “ciudadano” el oriundo que disfruta de un acceso a esos derechos en condiciones manifiestamente superiores a las del extranjero (residente o no). De este modo, la definición “jurídica” de “extranjero” en la Grecia antigua, y por tanto las cuestiones que podríamos llamar de “extranjería”, vendrían planteadas en términos del grado de reconocimiento o acceso a esos derechos. El análisis de textos griegos de todas las épocas permite, a nuestro modo de ver, aislar dos grandes categorías, pertenecientes a ámbitos distintos, que dibujan la frontera entre la condición de ciudadano y la de extranjero a lo largo de los diferentes períodos de la Grecia antigua, y especialmente en época arcaica: a) el acceso a bienes inmuebles (ámbito económico); y b) el derecho de acceso al sistema judicial como sujeto activo o pasivo de un proceso (ámbito legal). La Tesis ofrece pues un análisis del acceso de extranjeros a esos dos tipos de derechos (el acceso a la propiedad de bienes inmuebles y el derecho a la protección de la justicia institucional) en época arcaica e inicios de la clásica. A tal efecto se ha efectuado una recopilación lo más exhaustiva posible de testimonios de época arcaica e inicios de la clásica que directa o indirectamente aportasen datos al respecto. El análisis concienzudo de los textos con la metodología propia del filólogo, nos ha permitido construir una base sobre la que es posible construir algún que otro esquema teórico. La Tesis se estructura en dos grandes bloques o partes, que corresponden a los dos ejes temáticos recogidos en el título. En el primer bloque (PARTE I: El extranjero y la tierra) se contemplan las distintas modalidades de acceso de extranjeros a bienes inmuebles. Ese bloque se estructura en dos grandes capítulos. El primero aborda los casos en los que el acceso de foráneos a ese tipo de bienes se justifica por una concesión honorífica a título individual. El segundo incluye los ejemplos que responden a otros motivos (principalmente la necesidad de repoblación de la polis otorgante). Ambos capítulos se cierran con una reflexión conceptual más amplia en la que se comparan los patrones deducibles de los testimonios arcaicos con la praxis habitual de época clásica y helenística. Ello permite constatar diferencias importantes entre las comunidades griegas del arcaísmo y las de época posterior en lo que respecta a la concepción del extranjero y la gestión del suelo. La segunda parte (PARTE II: El extranjero y la justicia), dedicado al ámbito de la justicia, es notablemente más extensa que la primera. Ello se debe a la naturaleza del tema tratado, el cual implica una casuística sumamente heterogénea, a la vez que rica, lo que conlleva la necesidad de un estudio más amplio. Este segundo bloque consta de seis capítulos, del que el tercero (§2.3) es una sistematización de las modalidades de acceso a la justicia por parte del extranjero en el derecho ático clásico. La posición central que ocupa no es gratuita. En primer lugar, ilustra algunos de los conceptos introducidos en los dos primeros subcapítulos (§1 y §2), consagrados respectivamente al testimonio literario (Hesíodo, Trabajos y Días, 225) y epigráfico (IC IV 13) más antiguos de reconocimiento de derechos en materia de justicia al extranjero. Por otra parte, ese capítulo sobre la justicia ateniense facilita la comprensión de los textos de finales del arcaísmo objeto de comentario en los capítulos siguientes (4 y 5): se trata en este caso de testimonios complejos y aislados para los que resulta útil disponer del bagaje conceptual y terminológico del derecho ático clásico. El último capítulo (6) se consagra al estudio de las distintas modalidades de próxeno en la época arcaica y sus posibles vinculaciones con la justicia del extranjero. Hemos añadido a modo de apéndice un análisis en profundidad de dos inscripciones del tardoarcaísmo objeto de un intenso debate entre los estudiosos. Se trata de la célebre “Inscripción de Lígdamis”, procedente de Halicarnaso y fechable en torno a 460, y de IC IV 64, inscripción de Gortina de finales del siglo VI o inicios del V. A pesar de su temática distinta, presentan dos puntos comunes: ambas abordan cuestiones relativas a la tierra y la justicia. / Throughout Greek Antiquity, the main de facto differences between the juridical categories of “citizen” and “foreigner” lie in the degree of access to certain rights in the economic, juridical and religious spheres. Therefore, the “citizen” could be defined as the native enjoying full access to such rights, i.e. in manifestly superior conditions than foreigners (whether resident aliens or not). Consequently, the juridical definition of being “foreigner” in ancient Greece, and hence the aspects relating to immigration matters, were defined in terms of the degree of access to such rights. The analysis of Greek texts from all periods allows to isolate the two main categories or rights which constituted, at least since the Archaic period, the main border between “citizens” and “foreigners”: a) access to real estate (economic sphere), and b) access to the judicial system either as plaintiff or as defendant (legal sphere). Thus the Thesis analyses foreigners’ access to these two rights in the Archaic age and the beginning of the Classical period. With this aim, we offer an exhaustive compilation of relevant sources from the Archaic period or the beginning of the Classical age furnishing either direct or indirect evidence for the two topics concerned. The starting point of the study is a profound philological analysis of the most relevant literary and epigraphic texts. This allows us to build a more solid base in which to eventually accommodate theoretical schemes. The Thesis is structured in two parts which correspond to the two thematic lines outlined above and condensed in the title of the Thesis. Part One (The Foreigner and the Land) focuses on the different modalities of foreigners’ access to real estate. It comprises two Chapters: the first one deals with the honorific land grants to foreign individuals, already well attested in the Homeric Poems, tracing its evolution up to the formalization of the privilege of enktesis. The second one focuses on the earliest cases of access to real estate by larger groups of foreign population, which are usually explained by the granting community’s need of being repopulated. Both Chapters end with some conceptual considerations in which the Archaic praxis as attested by the sources is compared to that from the Classical and Hellenistic periods. Part Two (The Foreigner and Justice) is devoted to the sphere of justice and is considerably longer than Part One. This is due to the very nature of the topic, which entails a rich and varied casuistry, which demands a more thorough study. This second part is composed of six Chapters, of which the third one systematises the modalities of foreigners’ access to justice in Classical Athens. Its central position is not unjustified: first, it illustrates some of the points introduced in the first two Chapters, which are devoted, respectively, to the most ancient literary and epigraphic evidence on the topic (Hesiod’s Works and Days and the Gortynian Inscription IC IV 13). Second, this central Chapter on Athenian judicial praxis vis-à-vis foreigners helps understand the more precise and detailed late archaic documents which are analysed in Chapters 4 to 6. The last one (6) focuses on archaic proxenia and its possible connection with foreigners’ access to local courts. The Thesis closes with an Appendix devoted to the thorough study of two very-well know and much-debated epigraphic texts from the late Archaic period: the so-called “Lygdamis Inscription” from Halicarnassus (c.460), and Gortynian IC IV 64, dated to the end of the VI century or the beginning of the V century. Both inscriptions present very interesting problems and both refer to specific aspects of access to land and justice.
43

Albert Manent, corrector de Josep Carner. La tercera edició d’Alícia en terra de meravelles (1971)

Llobet Bruix, Alexis 28 February 2014 (has links)
L’any 1971 Marià Manent, director literari d’Editorial Joventut, va encarregar al seu fill, Albert Manent, que corregís a fons la traducció de Josep Carner Alícia en terra de meravelles amb vista a publicar-ne la tercera edició, més de quaranta anys després que el 1930 hagués aparegut la segona. La gran quantitat de canvis estilístics que afecten el model de llengua fan pensar que Marià i Albert Manent consideraven que els lectors dels setanta el podien trobar obsolet. Bàsicament, Carner va fer servir les traduccions (que la crítica coetània sempre va celebrar) de banc de proves lingüístic relacionat amb desenvolupar la prosa literària i implantar la normativa de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC), i per això hi feia anar unes formes i unes construccions força més “exuberants” que en la prosa de creació pròpia. Els escriptors posteriors, però, amb la normativa fixada, van mirar de reflectir una llengua més acostada a la parla, i el model de Carner va anar quedant arraconat. És en aquest context que hem de situar la correcció d’Albert Manent, deixeble d’Eduard Artells i Bartomeu Bardagí, dos dels estendards del model de llengua oficial que propugnava Ramon Aramon des de l’IEC. El propòsit manifest d’Albert Manent va consistir a “desbarroquitzar” l’Alícia carneriana; aquesta tesi examina les variants que hi va introduir, prova de detectar les pautes generals que va seguir i les contrasta amb els preceptes que preconitzaven els seus mestres. / In 1971 Marià Manent, poet and literary director of Editorial Joventut, asked his son, Albert Manent, to revise and edit the first Catalan translation of Lewis Carroll’s Alice’s adventures in Wonderland, made by the poet Josep Carner in the early 20’s. The great number of stylistic changes applied by Albert Manent seems to indicate, at least according to him and his father, that the language in Carner’s version had become old-fashioned in the 70’s. Carner’s translations, highly praised by the critics, were mainly intended to develop a new prose style, as a contribution to the process of establishing norms and standardizing the Catalan language which was being carried out by the Institut d’Estudis Catalans (IEC), the academy of Catalan language and culture. Therefore, Carner used a more coloured and inventive language in his translations than in his own creative work. When the Catalan standards by the IEC were fully implemented, writers tended to use a language closer to the one people spoke, and Carner’s more complex and elaborated style of prose was gradually discarded. Albert Manent himself points out, in an interview, that in his revision of Carner’s text he wanted to simplify that over elaborated language. The aim of this PhD dissertation is to study the types of amendments Albert Manent made, to find out the guidelines and criteria he followed and to reflect on how these fit into the norms and the language standards defended by the IEC at that time.
44

L’adquisició del català com a llengua estrangera en el context multilingüe barcelonès: Estudi sobre les variables que intervenen en el procés d’aprenentatge d’alumnes adults indoirànics, arabòfons, sinoparlants i castellanoparlants

Estors Sastre, Laura 15 July 2014 (has links)
El fet migratori representa un important aspecte de la realitat catalana i ha tingut històricament diverses onades migratòries, però també ha estat punt de partida de molts emigrants. Al llarg del segle XX, després d’importants migracions internes, va rebre grans quantitats de persones procedents, primer, de l’Estat espanyol i, posteriorment, de països estrangers. Des dels anys 80, podem parlar dels tímids inicis de les migracions internacionals, amb la presència d’alguns immigrants fonamentalment d’origen marroquí, però també senegalès, gambià i filipí. L’arribada de nouvinguts es va intensificar durant la primera meitat de la dècada passada, per després experimentar un cert decrement durant el període de recessió econòmica. A 1 de gener de 2014, aquest fet migratori dibuixa l’escenari sociodemogràfic català, ja que la població estrangera representa un 15% de la població a Catalunya. Actualment, el col·lectiu procedent del Marroc continua essent el més nombrós tant a Catalunya com a la ciutat de Barcelona. La presència de persones que provenen de la zona indoirànica (pakistanesos, hindis i bengalís) i de la Xina ha augmentat exponencialment a Barcelona. En certs casos als seus països se’ls informa de les oportunitats laborals que poden trobar a Catalunya, però rarament se’ls diu que per fer-ho els cal afegir al sarró unes hores d’aprenentatge de català i castellà. Gran part de les persones que cada any arriba a Barcelona desconeixen que a Catalunya s’hi dóna una situació de bilingüisme. En arribar s’adonen que al carrer els rètols són escrits en una llengua que no coneixen i que als comerços, a la televisió, hi senten un idioma similar al castellà però que té una entitat i unes característiques pròpies. Si volen accedir a determinats llocs de treball els caldrà conèixer la llengua (o les llengües) del país que els acull, per tal de cenyir-se a les lleis lingüístiques del país. És a partir d’aquest context sociodemogràfic i sociolingüístic que emmarquem la nostra recerca sobre l’adquisició del català com a llengua estrangera en el context multilingüe barcelonès, en què es detecten fins a 277 llengües diferents amb les quals individus de vàries cultures desenvolupen la vida quotidiana. A partir d’una perspectiva multidisciplinària, l’objectiu del treball és demostrar que, amb el mateix nombre d’hores d’aprenentatge de llengua catalana, l’estadi d’Interllengua en català mostrarà diferències significatives segons diverses variables lingüístiques, sociolingüístiques i socioafectives. Per avaluar la competència comunicativa i lingüística dels aprenents utilitzem els barems del Marc Comú Europeu de Referència per a les llengües (MCER, 2003). La mostra està formada per 76 aprenents al·loglots (indoirànics, arabòfons i sinoparlants) i castellanoparlants, matriculats a cursos del nivell A2 de català que es coordinen des del Centre d’Acolliment Lingüístic de Barcelona (CALB). A partir de l’eina metodològica etnogràfica Casual Speech recollim informació per conèixer: la reacció dels aprenents davant del fet d’haver d’aprendre dues llengües en un mateix territori, les preferències lingüístiques a l’hora de triar el català o el castellà com a llengua d’acollida, les semblances i les diferències entre les situacions sociolingüístiques dels països d’origen i la catalana, les reaccions de l’entorn més proper a l’aprenent quan saben que estan estudiant català, les reflexions al voltant de la importància o no de conèixer el català a Catalunya, etc. Adoptant el marc de la Psicologia Social de la Llengua hem conegut el ventall de motivacions que empenyen els aprenents a estudiar català. Sembla ser que les orientacions motivacionals no constitueixen una llista tancada, sinó que, com destaca Dörnyei (1994:275): The exact nature of the social and pragmatic dimensions of L2 motivation is always dependent on who learns what languages where. Per tant, presentem les motivacions específiques en l’àmbit de l’aprenentatge del català com a LE en un context multilingüe com el de Barcelona. En aquest treball, també s’hi recopilen discursos sobre la llengua catalana – actituds positives i negatives – i alguns apunts sobre les percepcions dels alumnes de la mostra al voltant de les conductes lingüístiques – convergència lingüística – dels autòctons davant dels desconeguts (estrangers o no). Aquestes observacions permeten suggerir plans d’actuació per augmentar la confiança lingüística de la població catalana a l’hora de trencar el gel en català en qualsevol àmbit independentment de l’interlocutor. / Migration represents an important aspect of the Catalan reality. Catalonia experienced several migration waves, but has been also the starting point for many emigrants. Throughout the 20th century, after considerable internal migrations, Catalonia received large numbers of new comers, first from other Spanish regions and, subsequently, from foreign countries. Since the 80s Catalonia received the first modest flows of international migration, with the presence of some migrants mainly from Morocco, but also to the Senegal, Gambia and Philippines. The arrival of newcomers increased along the first half of the last decade, while it experienced a certain decrease during the phase of economic recession. On January 1, 2014, migration constitutes an important demographic reality in Catalonia, since the foreign population represents 15% of the population in Catalonia. Currently, migrants from Morocco represent the most relevant collective in Catalonia and in the city of Barcelona as well. The presence of people proceeding from the area Indo-Iranian area (Pakistani, Hindi and Bengali) and China has increased exponentially in Barcelona. In certain cases in their origin countries they are informed about the presence of job opportunities in Catalonia, but they rarely know that it is important to have a certain learning background of Catalan and Spanish. Most of the people who every year arrive to Barcelona are unaware about the bilingual reality of Catalonia. Upon arrival, they realize that the street signs are written in a language that they don't know and that in shops or in the TV they listen a language that is similar to Spanish, but possesses her own entity and characteristics. In order to get access to certain jobs they would need to learn the language (or languages) of their host country, in respect of the legal framework. It is from this demographic and socio-linguistic context that we focus our research on the acquisition of Catalan as a foreign language in the multilingual context of Barcelona, which is characterized by up to 277 different languages that are used by individuals from several cultures to develop their daily life. From a multidisciplinary perspective, the main aim of this work is to show that, with the same number of hours of Catalan teaching, the interlanguage status in Catalan shows significant differences according to several linguistic, sociolinguistic and social-affective variables. In order to evaluate the communicative and linguistic competence of students we employ the standard scales of the Common European Framework Reference for Languages (CEFR, 2003). The sample consists of 76 students with non-romance L1 (Indo-Iranian, arabic and chinese) and Spanish-speakers enrolled at Catalan A2 level courses that are coordinated by the Centre for Language reception in Barcelona (Centre d’Acolliment Lingüístic de Barcelona). On the basis of the ethnographic methodology Casual Speech, we collect information about: the reaction in front the fact of having to learn two languages in the same territory, language preferences in the choice of Catalan or Spanish as host language, the similarities and the differences between the socio-linguistic situations of the origin countries and the Catalan one, the reactions of the closest environment (i.e. friends, relatives, etc.) to the learner when they get to know that he/she is studying Catalan, the opinions about the importance or not to know the Catalan in Catalonia, etc. Adopting the Social Psychology of Language framework, we identified the range of motivations that push the pupils to studying Catalan. It seems that the motivational orientations do not constitute a closed list, but, as highlighted by Dörnyei (1994: 275): The exact nature of the social and pragmatic dimensions of L2 motivation is always dependent on who learns what languages where. Therefore, we present specific motivations in the field of learning Catalan as LE in a multilingual context as that of Barcelona. In this paper, we also collected dialogues about the Catalan language – positive and negative attitudes – and some notes about students’ perceptions about linguistic behaviours – linguistic convergence – of autochthonous in front of strangers. These evidences allow us to propose measures aimed at increasing the confidence of the Catalan population and break the ice to using Catalan in any conversation regardless of the origin of the interlocutor.
45

A user-centred study of the norms for subtitling for the deaf and hard-of-hearing on french television

Muller, Laetitia (Tia) 29 June 2015 (has links)
No description available.
46

Crónica de 1344, edición y estudio

Vindel, Ingrid 01 February 2016 (has links)
Resums pendents
47

Representations of masculinity in Wilbur Smith's Courtney Saga. Contextual Causes and Strategies of Authorial Control

Santaularia Capdevila, Isabel 27 July 2000 (has links)
No description available.
48

La construcció d'un personatge convincent a través de les estratègies discursives: el cas d'Enric Marco

Inglés Yuba, Ricard 05 February 2016 (has links)
L’objectiu de la nostra investigació és analitzar la manera com una identitat convincent pot ser construïda a través de les estratègies discursives. Per començar, establim un marc teòric que ens permet definir de manera apropiada la noció d’identitat. D’entre les diferents tendències i orientacions amb què presentem la nostra recerca, ens decantem finalment pel Constructivisme social, per la seva concepció de la identitat d’arrel discursiva. De la mateixa manera, tenim en compte diferents constructes que deriven d’aquesta assumpció de la identitat, com ara la indexicalitat o el Footing. També tractem la noció de les estratègies discursives tal com la desenvolupen, sobretot, l’Anàlisi crítica del discurs i la Pragmàtica. I finalment, discutim la noció de Macroestructura i ens centrem en les diferents operacions que la faciliten. Seguidament, passem a l’anàlisi del corpus. Aquest consta de 243 documents i tots ells aporten mostres de la construcció i/o difusió a través dels mèdia d’una mateixa identitat. Apliquem les estratègies discursives a una selecció d’aquests documents per tal de comprovar quin tipus d’estratègies són les més emprades per transmetre un cert tipus d’identitat. A més, suggerim que dues macroestructures diferents estan contínuament projectades en els documents; bé l’una, bé l’altra, depenent de la data en què els discursos són articulats (si constitueixen un producte previ a la descoberta de la mentida en la història del nostre cas d’estudi). Una de les paraules clau en la nostra investigació, juntament amb “self”, “estratègia” o “interacció”, és “involvement” (“complicitat”). El nostre cas d’estudi busca generar complicitat amb el receptor per tal que aquest n’esdevingui ferm seguidor. Concloem, en conseqüència, que el nostre cas d’estudi no persegueix només explicar un relat de vida –inventat o real- sinó que malda per obtenir quelcom més: vol provocar admiració en l’auditori. / The aim of our investigation is to analyze how a convincing identity can be built through discourse strategies. To begin with, we establish a theoretical framework that enables us to define appropriately the notion of identity. Amongst the different trends and orientations that we present our research with, we privilege Social constructivism, with its discourse-based notion of identity. Likewise, constructs that derive from this assumption of identity are taken into account, such as Indexicality or Footing. We also tackle on the notion of discourse strategies very much developed by Critical Discourse Analysis (CDA) and Pragmatics. And finally, we discuss the notion of Macrostructure and focus on the different operations that enable it. We then turn to the analysis of our corpus. It features 243 documents and they all show evidence of the construction and/or dissemination through the media of one same identity. We apply the strategies of the discourse to a selection of these documents to check which kind of strategies are the most used to convey a certain type of identity. Besides, we suggest two different macrostructures are continuously projected onto the documents, depending on the date they are articulated (whether they are a product previous to the discovery of a lie in the story of our case of study). One of the keywords in our investigation –alongside with “self”, “strategy” or “interaction”- is “involvement”. Our case of study seeks to generate involvement with the recipient so that they become followers of his. We conclude, therefore, that our case of study does not simply want to tell a story –invented or real-, but looks for something else: he wants to provoke admiration in his recipients.
49

The career and thought of General Ludwig Beck (1880-1940)

Reynolds, Nicholas January 1974 (has links)
No description available.
50

La interfaz entre pragmática y prosodia en español y en italiano: las peticiones en habla dialógica en contextos pragmáticamente orientados

Alfano, Iolanda 21 December 2015 (has links)
La tesis se centra en el estudio de la interfaz entre pragmática y prosodia y su objetivo principal consiste en establecer el papel que desempeña la entonación en la expresión de las funciones comunicativas. Con este propósito, entre los distintos actos de habla, la investigación ofrece un análisis de la realización pragmática y prosódica de algunos tipos de peticiones en habla dialógica en contextos pragmáticamente orientados. El italiano, en su variedad napolitana, y el español, en su variedad barcelonesa, constituyen las dos lenguas objeto de estudio, que se contrastan sistemáticamente con el fin de proporcionar un punto de partida para el desarrollo tanto de consideraciones teóricas y metodológicas, como de herramientas útiles en la enseñanza del italiano a hispanohablantes y del español a hablantes nativos de italiano. En ambos niveles de análisis –pragmático e prosódico–, los resultados permiten poner de relieve la existencia de diferencias interlingüísticas. En el nivel pragmático, si se consideran las etapas de introducción y de gestión de las entidades tópicas, así como el empleo y la distribución de los distintos tipos de peticiones, el sistema se configura de manera diferente en las dos lenguas. Además, si se examina cada tipo de petición, la configuración funcional de las dos lenguas resulta también diferente. En el nivel prosódico, la realización entonativa se ha examinado, desde una perspectiva fonética, en función de la organización informativa y de las estructuras morfosintácticas de las peticiones. A este respecto, se puede concluir que, tanto en italiano como español, la organización informativa afecta a la realización entonativa en la medida en que a las funciones pragmáticas del tópico y del comentario de las peticiones les corresponden determinadas configuraciones entonativas. En cambio, considerando globalmente los datos de ambas lenguas, el tipo de análisis llevado a cabo no ha puesto de manifiesto una relación directa entre las realizaciones entonativas y las estructuras morfosintácticas de las peticiones. La comparación interlingüística ha puesto de relieve, como era de esperar, que los mismos tipos de peticiones presentan una realización entonativa en italiano distinta a la del español. Si se ponen en relación los resultados obtenidos en los dos niveles de análisis, pragmático y prosódico, se puede concluir que, tanto en italiano como en español, la entonación desempeña un papel crucial en la construcción del sistema funcional de las peticiones: cada uno de los tipos de peticiones muestra su propia realización entonativa, aunque la entonación contribuye funcionalmente de manera diferente en cada caso, porque interactúa con factores estrictamente lingüísticos y con factores extralingüísticos, íntimamente relacionados con el contexto de emisión. Los resultados obtenidos confirman que el estudio de las interfaces lingüísticas, pese a que plantea numerosas dificultades teóricas y metodológicas, resulta útil y permite lograr una descripción más completa y más adecuada que la que se obtendría si se consideraran los mismos niveles únicamente de manera aislada. / La tesi prende in esame alcuni aspetti dell’interfaccia tra pragmatica e prosodia e mira a stabilire il ruolo svolto dall’intonazione nel veicolare le funzioni comunicative. A tal fine, tra i vari tipi di atti linguistici, il lavoro verte sugli aspetti pragmatici e prosodici delle richieste di informazione, considerate in dialoghi task-oriented. Il corpus impiegato è costituito da un insieme di dialoghi italiani (varietà di Napoli) e spagnoli (varietà di Barcellona) ed è esaminato in prospettiva intra ed interlinguistica, con lo scopo ultimo di fornire un contributo allo sviluppo di aspetti sia teorici che metodologici nell’ambito della didattica dell’italiano e dello spagnolo come lingue straniere. L’analisi di entrambi i livelli linguistici –pragmatico e prosodico– mette in luce interessanti differenze tra le due lingue. Dal punto di vista pragmatico, gli stessi tipi di richieste risultano nelle due lingue funzionalmente diversi in merito all’introduzione e alla gestione delle entità topicali, nonché in relazione alla loro frequenza d’uso e distribuzione. Sul piano prosodico, l’analisi intonativa –consistente in una descrizione fonetica dei pattern melodici delle richieste– è stata condotta osservando le possibili interazioni con l’organizzazione informativa e con le strutture morfosintattiche degli enunciati. I risultati indicano che la struttura informativa condiziona la resa intonativa nella misura in cui alle funzioni pragmatiche del topic e del comment delle richieste corrispondono, sistematicamente, diverse configurazioni intonative. Per quanto riguarda invece il rapporto tra le strutture morfosintattiche delle richieste e le realizzazioni intonative, il tipo di analisi svolto non ha messo in luce una dipendenza diretta, né in italiano, né in spagnolo. Dal confronto interlinguistico emerge che alcuni tipi di richiesta hanno una diversa intonazione nelle due lingue, con evidenti ricadute didattiche per gli italofoni che studiano lo spagnolo come lingua straniera e, viceversa, per gli ispanofoni che apprendono l’italiano. Analizzando i risultati nell’interfaccia tra pragmatica e prosodia, si può concludere che l’intonazione svolge, in ambedue le lingue, un ruolo chiave nella costruzione del sistema funzionale delle richieste di informazione: ciascun tipo di richiesta si realizza, infatti, in modo diverso. Tuttavia, il contributo funzionale dell’intonazione varia e pare dipendere dall’interazione con gli altri fattori sia di tipo linguistico in senso stretto, che di tipo extralinguistico, intimamente legati al contesto concreto di emissione. I risultati, dunque, confermano che lo studio delle interfacce linguistiche, pur presentando svariati problemi teorici e metodologici, è utile ed essenziale in quanto permette una descrizione più completa e più adeguata rispetto a quanto consentirebbe l’analisi degli stessi livelli linguistici considerati soltanto separatamente. / This dissertation investigates some aspects of the interface between pragmatics and prosody and it aims to determine the role played by intonation in expressing communicative functions. For this purpose, among the different speech acts, this study explores some pragmatic and prosodic aspects of requests in task-oriented dialogues. The corpus is composed of Neapolitan Italian dialogues and Spanish dialogues (in the variety spoken in Barcelona) and we examined it intra and interlinguistically, in order to contribute to theoretical and methodological developments of the field of teaching Italian and Spanish as foreign languages. In both linguistic levels –pragmatic and prosodic–, results do reveal interesting differences between the two languages. Pragmatic analysis indicates that the same kinds of requests occur with a different frequency and distribution and that they have different functional values as far as discourse topic introduction and management are concerned. Prosodic analysis –consisting in a phonetic description of tonal contours of the requests– pays special attention to if and how information structure and morfo-syntax correlate with intonation. Results suggest that information structure and prosodic realizations do interact in so far as pragmatic functions of topic and comment systematically show specific melodic patterns. On the contrary, our analysis does not reveal a direct connection between morfo-syntactic structures and melodic patterns of request, either in Italian or in Spanish. Interlinguistic comparison shows that some kinds of requests present a different intonation in Italian and Spanish, with relevant implications on teaching Italian to Spanish-speaking learners and, vice versa, on teaching Spanish to Italian-speaking learners. Considering our results in the interface between pragmatics and prosody, we can conclude that intonation plays a crucial role in the construction of the functional systems of requests: each request shows its intonation pattern. Nevertheless, functional contribution of intonation varies and it seems to depend on the interaction with various kinds of linguistic and extralinguistic factors, strongly related to the real context of utterance. Our findings provide empirical evidence which shows that even if it presents various theoretical and methodological problems, the study of linguistic interfaces is very useful and it allows a deeper and a better description compared to the separated analysis of the same linguistic levels.

Page generated in 0.0572 seconds