• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 6
  • 3
  • Tagged with
  • 10
  • 10
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

La relation entre genre grammatical et dénomination de la personne en langue française : approches sémantiques / The relation between grammatical gender and person denominations in French

Michel, Lucy 09 December 2016 (has links)
Le point de départ de cette recherche est le constat d’une rupture dans le fonctionnement sémantico-référentiel du genre grammatical, qui oppose d’un côté noms d’inanimés et d’animés non-anthropomorphisés, et de l’autre noms d’animés humains ou anthropomorphisés. Ce constat amène inévitablement la question, souvent traitée, du type de répartition des substantifs (arbitraire ou motivé) que permet le genre grammatical. Le fait de centrer le propos sur les noms d’humains, et plus précisément, sur la classe des « dénominations de la personne », permet de sortir de cette opposition pour analyser plus précisément les difficultés posées par la catégorie grammaticale du genre dans son lien avec la bipartition sexuée des êtres humains, généralement et traditionnellement pensée comme première. Ce travail de thèse, appuyé sur les théories de la dénomination et affiné par les outils du matérialisme et des réflexions queer sur le langage, est centré sur une proposition d’analyse stéréotypique du sens du genre grammatical. Celle-ci permet à la fois de ne pas penser l’idée d’une hiérarchie entre les genres grammaticaux (« le masculin l’emporte... ») comme structurelle et interne au système linguistique français, et de comprendre certains phénomènes en apparence contradictoires et généralement rejetés comme idéologiques et/ou politiques, donc non-linguistiques. Cette hypothèse émerge d’une réflexion sur le concept de catégorisation et sur les difficultés phénoménologiques et linguistiques qui lui sont liées. La proposition avancée est de plus orientée vers le développement d’un modèle lexicographique : le travail engagé dans cette thèse de doctorat vise donc une applicabilité potentielle. / This research was initiated with the idea of a semantic and referential splitting of grammatical gender within the French language between nouns denoting inanimates or non-anthropomorphic animates, and nouns denoting human or anthropomorphic animates. This splitting inevitably leads to the traditional question of the arbitrary or motivated nature of grammatical gender. The fact that this study focuses only on nouns denoting human animates, and more specifically on person denominations, enables to surpass this question and analyze more carefully the difficulties that arise from the idea of a link between grammatical gender and sexual bipartition. My work, nourished both by denomination theories and material and queer theories on language, is thus centered on proposing a stereotype-based semantic analysis of grammatical gender. This analysis opposes the idea of a structural hierarchy between masculine and feminine grammatical genders, and enables to understand some of the phenomena that are usually not considered as linguistic, but rejected as ideological or political. This hypothesis is thus born of a discussion of categorization theories, and of the phenomenological and linguistic difficulties that they present. Finally, one of the goals of this work is to be appliable : I will thus propose a lexicographic model of the stereotype-based hypothesis.
2

La féminisation de quelques noms de métiers dans Le Monde en France et Le Devoir au Québec au début du 21ème siècle.

Cederin, Alexandra January 2020 (has links)
Dans ce mémoire, nous avons étudié la féminisation de neuf noms de métiers dans un corpus délimité du Monde en France et du Devoir au Québec pour les trois périodes de 2001, 2010, et 2019, et les facteurs qui la conditionnent. Nous avons examiné les approches différentes dans les deux entités francophones, et ce que dit la grammaire française sur le genre grammatical et la forme féminine. Notre but a été de déterminer les obstacles au développement de la forme féminine, et, en suivant la méthode de la linguiste Itsuko Fujimura, d’essayer de comprendre les facteurs linguistiques qui jouent un rôle dans le progrès parfois lent de cette féminisation.
3

L'influence de la langue maternelle dans l'acquisition du genre grammatical en français langue seconde.

Pieters, Tatiana 28 August 2020 (has links) (PDF)
La langue maternelle (L1) peut faciliter l’apprentissage du genre grammatical (GG) en langue seconde (L2), d’autant plus si, d’après certains chercheurs, les deux systèmes de genre présentent des similitudes. Les études – relativement peu nombreuses (par ex. Sabourin et al. 2006, Ellis et al. 2012, et Ragnhildstveit 2017) – comparant l’appropriation du genre en L2 à partir de plus de deux groupes d’apprenants avec différentes L1, appréhendent souvent différents phénomènes morphosyntaxiques sous la même rubrique d’« accord grammatical » en genre. Aussi s’attardent-elles peu sur les critères utilisés pour déterminer le degré de proximité ou d’éloignement de la L1 à la L2. La présente recherche applique une approche différente des études précédentes en distinguant la maîtrise de trois sous-systèmes du GG en français langue seconde (FL2), à savoir l’assignation (SA), l’accord (SAC) et la reprise pronominale (SRP) du GG, et elle étudie la maîtrise du genre en français L2 à partir de plusieurs L1 à l’aide d’une grille paramétrique définissant le degré de proximité ou d’éloignement des langues considérées pour chaque sous-système. Notre recherche porte sur un corpus de productions orales de trois groupes d’apprenants âgés entre 9 et 11 ans (n=75) de L1 différentes, à savoir l’allemand (25), l’anglais (25) et l’espagnol (25). Tous ont bénéficié d’un input comparable en français comme première langue étrangère et sont scolarisés dans un contexte d’apprentissage plurilingue identique. Les résultats globaux, qui se concentrent sur la maîtrise de ces trois sous-systèmes du GG en FL2, indiquent qu’il existe un lien entre le degré de précision atteint pour ces sous-systèmes en FL2 et les différences paramétriques observées entre le système de GG de la L1 et celui du français. Les données confirment néanmoins que l’étendue de l’impact de la L1 sur les taux de précision du GG en FL2 n’est pas parallèle selon le sous-système envisagé pour chaque groupe d’apprenants. / Doctorat en Langues, lettres et traductologie / info:eu-repo/semantics/nonPublished
4

L’acquisition du genre grammatical, en français langue maternelle et langue seconde chez des enfants de 5 à 11 ans : perspectives développementale et computationnelle. / The acquisition of french grammatical gender in first ant second language for children aged from 5 to 11 : didactic and computational applications

Marchal, Harmony 27 January 2011 (has links)
Cette recherche porte sur l’acquisition du genre grammatical français langue maternelle et langue seconde. Dans une perspective développementale, nous cherchons à décrire la manière dont de jeunes enfants, scolarisés en France et au Luxembourg, déterminent le genre des noms en se fondant sur les indices infra-lexicaux portés par les noms. Notre préoccupation consiste à examiner le type de connaissances acquises et les mécanismes sous-jacents à cette acquisition en langue maternelle, mais aussi lors de l’apprentissage du français langue seconde au niveau de l’école primaire au Luxembourg. Nous faisons l’hypothèse que l’extraction des connaissances de genre n’est pas fondée uniquement sur la valeur prédictive des terminaisons mais que les informations morphologiques portées par certaines terminaisons, les suffixes, interviennent aussi dans le processus d’acquisition du genre. En effet, la diversité d’informations portées par cette unité (sémantiques, lexicales et de genre) peut rendre cette unité plus « saillante » parmi l’ensemble des régularités pouvant être extraites. Trois expériences ont permis de mettre en évidence que la détermination du genre fondée sur les indices formels dépend effectivement d’autres facteurs, tels que la nature des terminaisons. Par ailleurs, une série de simulations informatiques a été conduite apportant des données complémentaires aux résultats expérimentaux. L’ensemble de ces données apportent des informations utiles pour l’apprentissage et l’enseignement précoce du française langue seconde au niveau de l’école primaire. / This research concerns the acquisition of the French grammatical gender in first and second language. From a developmental perspective, we tempt to describe the way of young children being sent to school in France and Luxembourg determine the gender of names, by using the infra-lexical cues carried by these. Our concern consists in examining the kind of knowledge acquired and the mechanisms underlying this acquisition for the mother tongue and also during the learning of French as a second language at the primary school in Luxembourg. We hypothesize that the extraction of gender knowledge is not only dependent on the predictive value of endings but that morphological information carried by certain endings, suffixes, also intervenes in the process of gender acquisition. Indeed, the range of information carried by this unit (semantic, lexical and of gender) can make this unit more "striking" among all the regularities being able to be extracted. Three experiments allowed to bring to light that the determination of gender based on formal cues depends effectively on other factors, such as the nature of endings. Besides, a series of computational simulations was driven, bringing additional data to the experimental results. All these data brings useful information to the learning and the early teaching of French as a second language at the primary school.
5

Le genre grammatical dans le lexique mental du bilingue roumain-français

Manolescu, Amelia 12 1900 (has links)
No description available.
6

La fluctuation en genre grammatical des substantifs inanimés en vieil-anglais / Grammatical gender variation in Old English inanimate nouns

Kharlamenko, Oxana 06 March 2015 (has links)
L’existence de noms vieil-anglais au genre variable a été signalée encore à la fin du 19e siècle. Alors que le nombre de noms assignés à plusieurs genres dans les dictionnaires du vieil-anglais est très élevé, il n’existe presque aucune étude approfondie du phénomène. La présente thèse tente de répondre à des questions de ce que l'on désigne comme les noms au genre variable, comment ces noms se distinguent d’autres types de fluctuation dans les documents en vieil-anglais et de ce qui se trouve à l’origine de la variation en genre.Après avoir défini la notion de l’accord et son expression dans les marqueurs, on propose une étude détaillée de toutes les occurrences de trente-six emprunts faits au latin et au vieux-norrois d’une part, et de soixante-dix-huit noms indigènes d’autre part, tous assignés à plusieurs genres dans les dictionnaires. Constatant des évolutions parfois importantes dans l’emploi des marqueurs en discours, on cherche à déterminer s’ils interviennent dans la décision des lexicographes ou s’ils reflètent une variabilité interne aux noms étudiés. La variation se présente ainsi sous deux angles et s’explique à travers deux notions, celle du désaccord, où tout lien entre le nom-contrôleur et les cibles d’accord est rompu, et celle de la variabilité, qui soutient le lien d’accord sur le plan cognitif et permet la transition d’un genre à l’autre selon le choix de l’énonciateur. / The existence of nouns of variable genre in Old English was brought to the linguistic community’s attention at the end of the 19th century. Despite the rather high number of nouns assigned to several genders in dictionaries dealing with Old English, to date there has been no substantial study of the phenomenon. This thesis is a usage-based study that explores the notion of nouns of variable gender by distinguishing them from other types of gender-variation in Old English texts. It also explores in detail the factors behind various grammatical gender assignments.It departs from the notion of agreement and its expression in gender-sensitive markers. A corpus of a hundred and fourteen nouns assigned to several genders in the dictionaries – seventy-eight native and thirty-six borrowed from Latin and Old Norse – are analysed in context in order to identify the various factors that influence the lexicographers’ decision-making. Some important developments in the usage of the formerly gender-sensitive markers in the discourse might have influenced the latter to a certain degree. Or, they might be a reflection of variability as an internal feature of the nouns analysed. This study deals with the notion of variation as a cover-term for disagreement, which reflects the discontinuity of the link between a controller and its agreement targets, and, on the other hand, for variability, maintaining the agreement on the cognitive level and allowing the transition from one gender to the other depending on the choice of the speaker.
7

La importancia del género gramatical en la enseñanza de español como lengua extranjera

Rios Moreno, Cynthia P. 08 1900 (has links)
Le présent travail est encadré dans le domaine de la linguistique appliquée de l'espagnol comme langue étrangère (ELE), et plus spécifiquement dans l'enseignement du genre grammatical en ELE. Notre intérêt en tant que enseignants c’est de pouvoir établir une méthode fiable selon les critères du Plan curricular de l'Institut Cervantès et la technique du consciousness-raising, ainsi que élaborer des activités destinées à l'enseignement du genre grammatical dans la classe d’ELE. L'enseignement d'ELE au Québec suit les mêmes méthodes qu'en Europe. En ce qui concerne l'enseignement du genre grammatical, les études consultées ratifient le manque d'instruction pertinente à propos du genre grammatical, ainsi que la difficulté dans la concordance même dans des niveaux avancés. Cependant, l'analyse de manuels d'ELE utilisés dans les diverses institutions de Montréal permet de conclure que ceux-ci ne suivent pas les règles établies par le Plan curricular en ce qui concerne l'enseignement du genre. Pour vérifier ces faits un travail de champ a été mis en place avec 84 étudiants et étudiantes de six institutions de Montréal pendant deux mois et deux semaines. Les résultats de la recherche et l'analyse d'erreurs nous montrent qu’il y a des problèmes avec le genre grammatical chez les étudiants de niveau intermédiaire et que les erreurs ne disparaissent pas avec les activités de renfort créées. Il est donc nécessaire d’adopter une méthode plus appropriée à l'apprentissage du genre grammatical dans une classe d’ELE et la présence du professeur pour la présenter. En effet, l'exécution d'activités créées n'est pas suffisant, car bien que les résultats montrent un léger progrès dans le cas du groupe B, ou d’expérience, en comparaison au groupe A, ou de control, on a constaté qu’une instruction formelle aurait entrainé un meilleur et plus complet apprentissage du genre grammatical dans le cas de nos étudiants; de là la nécessité d'établir une méthode fiable pour son enseignement. / The present work is part of the applied linguistics area; it particularly focuses on the methodology of teaching the grammatical gender in TSFL. Our interest as a teacher is to put together a reliable method, under the criteria of the Plan curricular of the Cervantes Institute and the technique of the consciousness-raising, also to elaborate activities for the teaching of the grammatical gender in Spanish as a Foreign Language SFL class. SFL is thought in Quebec with the same methods as those used in Europe. In regards to the grammatical gender, the consulted studies show the lack of pertinent instruction of the grammatical gender, as well as the difficulty in the assignment of the concordance in advanced levels. The analysis of SFL's manuals used in the diverse institutions of Montreal confirms that they do not follow the guidelines established by the Plan curricular. To verify these facts a two months and two weeks long fieldwork was carried out with 84 students. The students came from six different institutions of Montreal and were, therefore, divided in groups. The research’s results and the Errors’ Analysis confirm the existence of the grammatical gender problems in the students of intermediate level. Furthermore, the research shows that these mistakes do not disappear with reinforcement activities designed. In fact, it is necessary to adopt a method specifically adjusted to the learning of the grammatical gender in a SFL's class. Just as the method, the teacher should take a specific posture when teaching the grammatical gender. As shown by the results of the investigation, the execution of activities is not sufficient. The data demonstrate that the group B - categorized as of experience- has a slight progress in comparison to group A - control. Such results indicate that the formal instruction would have led to a better and more complete learning of the grammatical gender, hence the need to gather a reliable method of teaching. / El presente trabajo se enmarca dentro de la lingüística aplicada, y más específicamente dentro de la enseñanza del género gramatical en ELE. Nuestro interés como docente es poder armar un método confiable, bajo los criterios del Plan curricular del Instituto Cervantes y la técnica del consciousness-raising, y elaborar actividades para la enseñanza del género en clase de ELE. La enseñanza de ELE en Quebec sigue los mismos métodos que en Europa. En cuanto a la enseñanza del género gramatical, los estudios consultados muestran tanto la falta de instrucción pertinente sobre el género gramatical, como la dificultad en la asignación de la concordancia en niveles avanzados. El análisis de manuales de ELE utilizados en las diversas instituciones de Montreal confirma que no siguen las pautas establecidas por el Plan curricular. Para comprobar estos hechos se llevó a cabo un trabajo de campo con 84 estudiantes, divididos en grupos, de seis instituciones de Montreal durante dos meses y dos semanas. Los resultados de la investigación y el análisis de errores nos muestran que existen problemas de género gramatical en los estudiantes de nivel intermedio y que los errores no desaparecen solo con las actividades de refuerzo diseñadas, es necesario un método más adecuado para el aprendizaje del género gramatical en clase de ELE y la figura del profesor para presentarlo. En efecto, la ejecución de las actividades no es suficiente, pues aunque los resultados del grupo B o de experiencia exhiben un ligero progreso en comparación a los del grupo A o de control, se constata que la instrucción formal hubiera conducido a un mejor y más completo aprendizaje del género gramatical por parte de los estudiantes de la muestra; de ahí la necesidad de armar un método confiable para su enseñanza.
8

La importancia del género gramatical en la enseñanza de español como lengua extranjera

Rios Moreno, Cynthia P. 08 1900 (has links)
Le présent travail est encadré dans le domaine de la linguistique appliquée de l'espagnol comme langue étrangère (ELE), et plus spécifiquement dans l'enseignement du genre grammatical en ELE. Notre intérêt en tant que enseignants c’est de pouvoir établir une méthode fiable selon les critères du Plan curricular de l'Institut Cervantès et la technique du consciousness-raising, ainsi que élaborer des activités destinées à l'enseignement du genre grammatical dans la classe d’ELE. L'enseignement d'ELE au Québec suit les mêmes méthodes qu'en Europe. En ce qui concerne l'enseignement du genre grammatical, les études consultées ratifient le manque d'instruction pertinente à propos du genre grammatical, ainsi que la difficulté dans la concordance même dans des niveaux avancés. Cependant, l'analyse de manuels d'ELE utilisés dans les diverses institutions de Montréal permet de conclure que ceux-ci ne suivent pas les règles établies par le Plan curricular en ce qui concerne l'enseignement du genre. Pour vérifier ces faits un travail de champ a été mis en place avec 84 étudiants et étudiantes de six institutions de Montréal pendant deux mois et deux semaines. Les résultats de la recherche et l'analyse d'erreurs nous montrent qu’il y a des problèmes avec le genre grammatical chez les étudiants de niveau intermédiaire et que les erreurs ne disparaissent pas avec les activités de renfort créées. Il est donc nécessaire d’adopter une méthode plus appropriée à l'apprentissage du genre grammatical dans une classe d’ELE et la présence du professeur pour la présenter. En effet, l'exécution d'activités créées n'est pas suffisant, car bien que les résultats montrent un léger progrès dans le cas du groupe B, ou d’expérience, en comparaison au groupe A, ou de control, on a constaté qu’une instruction formelle aurait entrainé un meilleur et plus complet apprentissage du genre grammatical dans le cas de nos étudiants; de là la nécessité d'établir une méthode fiable pour son enseignement. / The present work is part of the applied linguistics area; it particularly focuses on the methodology of teaching the grammatical gender in TSFL. Our interest as a teacher is to put together a reliable method, under the criteria of the Plan curricular of the Cervantes Institute and the technique of the consciousness-raising, also to elaborate activities for the teaching of the grammatical gender in Spanish as a Foreign Language SFL class. SFL is thought in Quebec with the same methods as those used in Europe. In regards to the grammatical gender, the consulted studies show the lack of pertinent instruction of the grammatical gender, as well as the difficulty in the assignment of the concordance in advanced levels. The analysis of SFL's manuals used in the diverse institutions of Montreal confirms that they do not follow the guidelines established by the Plan curricular. To verify these facts a two months and two weeks long fieldwork was carried out with 84 students. The students came from six different institutions of Montreal and were, therefore, divided in groups. The research’s results and the Errors’ Analysis confirm the existence of the grammatical gender problems in the students of intermediate level. Furthermore, the research shows that these mistakes do not disappear with reinforcement activities designed. In fact, it is necessary to adopt a method specifically adjusted to the learning of the grammatical gender in a SFL's class. Just as the method, the teacher should take a specific posture when teaching the grammatical gender. As shown by the results of the investigation, the execution of activities is not sufficient. The data demonstrate that the group B - categorized as of experience- has a slight progress in comparison to group A - control. Such results indicate that the formal instruction would have led to a better and more complete learning of the grammatical gender, hence the need to gather a reliable method of teaching. / El presente trabajo se enmarca dentro de la lingüística aplicada, y más específicamente dentro de la enseñanza del género gramatical en ELE. Nuestro interés como docente es poder armar un método confiable, bajo los criterios del Plan curricular del Instituto Cervantes y la técnica del consciousness-raising, y elaborar actividades para la enseñanza del género en clase de ELE. La enseñanza de ELE en Quebec sigue los mismos métodos que en Europa. En cuanto a la enseñanza del género gramatical, los estudios consultados muestran tanto la falta de instrucción pertinente sobre el género gramatical, como la dificultad en la asignación de la concordancia en niveles avanzados. El análisis de manuales de ELE utilizados en las diversas instituciones de Montreal confirma que no siguen las pautas establecidas por el Plan curricular. Para comprobar estos hechos se llevó a cabo un trabajo de campo con 84 estudiantes, divididos en grupos, de seis instituciones de Montreal durante dos meses y dos semanas. Los resultados de la investigación y el análisis de errores nos muestran que existen problemas de género gramatical en los estudiantes de nivel intermedio y que los errores no desaparecen solo con las actividades de refuerzo diseñadas, es necesario un método más adecuado para el aprendizaje del género gramatical en clase de ELE y la figura del profesor para presentarlo. En efecto, la ejecución de las actividades no es suficiente, pues aunque los resultados del grupo B o de experiencia exhiben un ligero progreso en comparación a los del grupo A o de control, se constata que la instrucción formal hubiera conducido a un mejor y más completo aprendizaje del género gramatical por parte de los estudiantes de la muestra; de ahí la necesidad de armar un método confiable para su enseñanza.
9

A Sociolinguistic Comparison of the French and Anglo-Saxon Cultures : from codeswitched substantives to borrowings : the issue of grammatical gender / Comparaison sociolinguistique des cultures française et anglo-saxonne : des substantifs issus de l’alternance codique aux emprunts : la question du genre grammatical

Martin, Élodie 16 November 2017 (has links)
L’attribution du genre grammatical est une notion complexe qu’il est difficile d’expliquer de manière rationnelle en français car elle est, la plupart du temps, arbitraire. Cette thèse a pour but de théoriser le genre grammatical attribué aux substantifs issus de l’alternance codique et aux emprunts de l’anglais au français. L’alternance codique est un phénomène individuel alors que l’emprunt est un phénomène collectif. Ces deux phénomènes linguistiques sont donc généralement considérés comme différents. Ainsi, le second objectif de cette thèse est de démontrer l’existence d’un continuum entre l’alternance codique et l’emprunt. Dans un premier temps, les concepts clés sont présentés, définis et exemplifiés. Puis, les principales notions caractérisant l’alternance codique et l’emprunt sont détaillées. Ce second chapitre met donc naturellement ces deux phénomènes en opposition dans le but de pouvoir les analyser comme un continuum lorsque des hypothèses concernant le genre grammatical qu’ils se voient attribuer sont formulées. Le troisième chapitre est consacré aux études de cas, et plus précisément à l’analyse de quatre corpus différents. Ce dernier chapitre a donc pour but de confirmer les hypothèses émises dans les deux chapitres précédents et permet de les classer dans cinq catégories afin d’expliquer l’attribution du genre grammatical. Ces catégories sont les suivantes : la raison extralinguistique, la raison interlinguistique, la raison métalinguistique, la raison à la fois interlinguistique et métalinguistique, et la raison grammaticale. Les résultats concernant les pourcentages de substantifs féminins et masculins sont présentés sous forme de graphiques, ainsi que ceux concernant les pourcentages de raisons expliquant l’attribution du genre grammatical aux substantifs issus de l’alternance codique, aux emprunts facultatifs, et aux emprunts obligatoires. Ainsi, l’interprétation de ces résultats est plus claire, plus objective, et plus scientifique. En outre, l’existence d’un continuum alternance codique – emprunt est par conséquent démontrée au moyen de l’explication de l’attribution du genre grammatical, ce qui crée un lien entre l’alternance codique et l’emprunt facultatif, ainsi que par le biais du processus de lexicalisation menant à l’emprunt facultatif, dans lequel l’alternance codique est le point de départ. Le lien entre l’alternance codique et l’emprunt obligatoire n’apparaît, quant à lui, pas de manière évidente étant donné que ces deux phénomènes linguistiques ne partagent pas de caractéristiques communes. / Grammatical gender attribution is quite a difficult notion to logically explain in French, due to the fact that it is, most of the time, arbitrary. This PhD thesis aims to theorise the grammatical gender allocated to codeswitched and borrowed substantives from English to French. Codeswitching and borrowing being generally considered as two distinct linguistic phenomena, since the former is an individual phenomenon, while the latter is a collective phenomenon, the second objective of this thesis is to demonstrate the existence of a codeswitching – borrowing continuum. Throughout three chapters, key concepts are firstly presented to lay the foundation of the thesis. Then, the main notions characterising codeswitching and borrowing are detailed – which naturally opposes these two linguistic devices – in order to eventually analyse them as a continuum, when hypothesising grammatical gender attribution. The last chapter devoted to case studies, and more precisely to the analysis of four different corpora, confirms the hypotheses exposed in the two previous chapters, and enables to classify them into five categories to explain grammatical gender attribution. These categories represent extralinguistic, interlinguistic, metalinguistic, both interlinguistic and metalinguistic, and grammatical reasons. Results on the percentages of feminine and masculine substantives, as well as the reasons explaining the grammatical gender allocated to codeswitched substantives, optional borrowings, and compulsory borrowings are displayed through graphs so that their interpretation is clearer, more objective, and more scientific. Additionally, the existence of a codeswitching – borrowing continuum is therefore demonstrated through the explanation of grammatical gender attribution, linking codeswitching with optional borrowing, as well as through the process of lexicalisation, in which codeswitching is the starting point of the chain, leading to optional borrowing. As for compulsory borrowing, connecting it with codeswitching is not that obvious considering that they do not share common features compared with optional borrowing.
10

Influencia interlingüística y transferencia morfosintáctica en los aprendientes de español como lengua tercera (EL3) en el País Vasco Norte (Francia)

Lacroix, Hugues 08 1900 (has links)
Cette thèse porte sur l’influence interlinguistique au cours du processus d’acquisition de l’espagnol comme langue tierce (L3) chez des enfants bilingues français/basque. Plus précisément, nous nous intéressons à l’accord en genre dans le syntagme déterminant et à la formation de composés nominaux (N+N et déverbaux). Le français et l’espagnol partagent les mêmes caractéristiques concernant les deux phénomènes puisqu’ils possèdent chacun deux genres grammaticaux (masculin et féminin) et qu’ils forment leurs composés avec la tête à gauche. Par contre, en basque, il n’y a pas de genre grammatical et les composés se forment avec la tête à droite. Cette configuration des langues, ainsi que les différents profils de nos participants, nous permettent d’explorer l’influence interlinguistique dès les étapes initiales d’acquisition de l’espagnol L3 à travers l’étude des facteurs les plus courants dans le domaine de l’acquisition de L3, tels que la typologie, l’usage et l’ordre d’acquisition des deux premières langues. Dans l’ensemble, une influence du français (typologiquement et structurellement plus proche de l’espagnol) pourrait avoir un effet facilitateur, tandis que le basque aurait un effet inhibiteur. Pour explorer ces possibilités d’influence, nous avons administré un test de description d’image écrite pour obtenir 1) des syntagmes formés par un déterminant, un nom et un adjectif de couleur (par exemple, « la casa roja », c’est-à-dire, « la maison rouge »); 2) des composés N+N (par exemple, « hombre rana », c’est-à-dire, « homme-grenouille »); et 3) des déverbaux (par exemple, « abrebotellas », c’est-à-dire, « ouvre-bouteille ») à 52 enfants bilingues (français/basque, âge : 10-11 ans) qui apprenaient l’espagnol comme L3 et à un groupe témoin de 21 locuteurs natifs d’espagnol du même âge. Les participants de L3 ont été divisés en trois groupes, selon leur langue dominante : L1 basque, L1 français et 2L1 basque/français. À partir des données collectées, nous avons analysé le niveau de maitrise des structures cibles en fonction des facteurs les plus couramment étudiés en acquisition de L2. Concernant le genre grammatical, nous considérons le genre par défaut, le type d’accord (déterminant ou adjectif), la transparence de la terminaison (-a / -o) et le critère analogique. En ce qui a trait aux composés, nous nous intéressons à la directionnalité (tête initiale ou finale) et la productivité des deux types de composés. Plus spécifiquement pour les composés déverbaux, nous étudions également leurs caractéristiques formelles (flexion verbale et -s générique). Conformément aux résultats de recherches antérieures sur le genre grammatical en espagnol, le taux d’erreur le plus élevé se produit avec le féminin, ce qui indique une stratégie consistant à utiliser le masculin comme genre par défaut. Nous avons également constaté que l’effet de la transparence de la terminaison était plus important chez les locuteurs ayant le basque comme langue dominante, qui ont acquis le français dans un contexte formel et qui ne l’utilisent pas quotidiennement à la maison. En revanche, le critère analogique semble avoir un impact plus important sur les locuteurs qui ont acquis le français à la maison et qui l’utilisent quotidiennement. Concernant les composés, compte tenu des pourcentages élevés de composés avec la bonne directionnalité, nos résultats suggèrent un effet facilitateur du français pour tous les participants, quel que soit l’âge ou l’ordre d’acquisition de leur L1/L2. En général, le français, la langue la plus proche, semble exercer une influence plus directe sur le processus d’acquisition de l’espagnol L3, mais le basque semble avoir une certaine influence sur les stratégies métalinguistiques mobilisées par nos participants. / This study focuses on the issue of cross-linguistic influence (CLI) throughout the acquisition process of Spanish as an L3 by bilingual French/Basque children. Specifically, we are interested in gender concord within the Determiner Phrase (DP) and the formation of nominal compounds (N + N and deverbals). French and Spanish share the same characteristics regarding the two phenomena, as they display two grammatical genders (masculine and feminine), and compounds are head-initial. Conversely, there is no grammatical gender in Basque and compounds are head-final. This configuration of languages, together with the different profiles of our bilingual participants, allows us to explore cross-linguistic influence from the initial stages of acquisition of L3 Spanish through the most common factors in the field of L3 acquisition, namely typology, use and order of acquisition of the first two languages. Overall, an influence of French (typologically and structurally closer) would have a facilitating effect, while Basque would have an inhibitory one. In order to explore these possibilities of influence, we administered a written image description task to elicit 1) phrases made up of a determinant, a noun and a color adjective (e.g., “una casa roja”, “a red house”), 2) N + N compounds (e.g., “hombre rana”, “frogman”) and 3) deverbal compounds (e.g., “abrebotellas”, “bottle opener”) to 52 bilingual children (French/Basque, age: 10–11 years) learning Spanish as an L3, and to a control group of 21 native speakers of Spanish of the same age. The L3 participants were divided into three groups, based on their dominant language: L1 Basque, L1 French, and 2L1 Basque/French. From the data collected, we analyzed the level of accuracy for the target structures in relation to the most commonly studied factors in L2 acquisition. Regarding grammatical gender, we considered the transparency of the ending (-a/-o), the default gender and the analogical criterion. Concerning the compounds, we studied directionality (head-initial vs. head-final) and the productivity of both types of compound. As for the deverbals, we also studied their formal characteristics (verbal inflection and generic -s). In line with the results of previous research on Spanish grammatical gender, the highest error rates occur with feminine, which points to a strategy of using masculine as the default gender. We also found that the effect of the transparency of the ending was greater with Basque-dominant speakers, who acquired French later in a formal context and do not use it at home on a daily basis. In contrast, the analogical criterion seems to be favoured by speakers who acquired French at home and use it every day. As for the compounds, given the high percentages of compounds with the correct directionality, our results suggest a facilitating effect of French for all participants, regardless of age or order of acquisition of their L1/L2. In general, French, the closer language, seems to exert a more direct influence on the process of acquisition of L3 Spanish, but Basque seems to have some influence in terms of the metalinguistic strategies used by our participants. / La presente investigación se centra en la influencia interlingüística a lo largo del proceso de adquisición del español como L3 por parte de niños bilingües francés/euskera. Concretamente, nos interesamos por la concordancia de género dentro del sintagma determinante y la formación de compuestos nominales (N+N y deverbales). El francés y el español comparten las mismas características en cuanto a los dos fenómenos, al tener dos géneros gramaticales (masculino y femenino) y formar sus compuestos con el núcleo a la izquierda. En cambio, en euskera no hay género gramatical y los compuestos se forman con el núcleo a la derecha. Esta configuración de lenguas, junto con los diferentes perfiles de nuestros participantes bilingües, nos permiten explorar la influencia interlingüística desde las etapas iniciales de adquisición del español L3 a través de los factores más comunes en el campo de la adquisición de L3, como la tipología, el uso y el orden de adquisición de las dos primeras lenguas. De manera global, una influencia del francés (tipológica y estructuralmente más cercana y también la L2 de algunos participantes) podría tener un efecto facilitador, mientras que el euskera tendría un efecto inhibidor. Para explorar esas posibilidades de influencia, administramos una prueba escrita de descripción de imágenes para elicitar 1) sintagmas formados por un determinante, un sustantivo y un adjetivo de color (p. ej., “la casa roja”), 2) compuestos N+N (p. ej., “hombre rana”) y 3) deverbales (p. ej., “abrebotellas”) a 52 niños bilingües (francés-euskera, edad: 10-11 años) que aprendían español como L3 y a un grupo de control de 21 hablantes nativos de español de la misma edad. Los participantes de L3 fueron divididos en tres grupos, según su lengua dominante: L1 euskera, L1 francés, y 2L1 euskera/francés. A partir de los datos recogidos, analizamos el nivel de dominio de las estructuras metas en función de los factores más comúnmente estudiados en adquisición de L2. En cuanto al género gramatical, consideramos el género por defecto, el tipo de concordancia, la transparencia de la terminación (-a/-o) y el criterio analógico. Con respecto a los compuestos, estudiamos la direccionalidad (núcleo inicial vs. final) y la productividad de ambos tipos de compuesto. En cuanto los deverbales, estudiamos además sus características formales (flexión verbal y -s genérica). En línea con los resultados de investigaciones anteriores sobre el género gramatical en español, la tasa de error más alta ocurre con el femenino, lo cual apunta a una estrategia de uso del masculino como género por defecto. También encontramos que el efecto de la transparencia de la terminación era mayor con los hablantes que adquirieron el francés en un contexto formal y que no lo usan en casa de manera cotidiana. En cambio, el criterio analógico parece tener un impacto mayor en los hablantes que adquirieron el francés en casa y que lo usan todos los días. En cuanto a los compuestos, dados los altos porcentajes de producción de compuestos con la direccionalidad correcta, nuestros resultados sugieren un efecto facilitador del francés para todos los participantes, independientemente de la edad o del orden de adquisición de sus L1/L2. De manera general, el francés, la lengua más cercana, parece ejercer una influencia más directa en el proceso de adquisición del español L3, pero el euskera parece tener cierta influencia en las estrategias metalingüísticas movilizadas por nuestros participantes. / Tesi hau frantses / euskaldun elebidunek gaztelania hirugarren hizkuntza gisa (H3) ikasterakoan gertazen den hizkuntza arteko eraginari buruzkoa da. Zehazkiago, generoarekiko komunztadura aztertzen dugu determinatzaile sintagman eta hitz elkartuetan (izen + izen eta aditz elkartuak). Frantsesak eta gaztelaniak ezaugarri berdinak dituzte bi fenomenoei dagokienez, bakoitzak bi genero gramatikal (maskulinoa eta femeninoa) baitituzte eta hitz elkartuek burua ezkerrean dute. Bestalde, euskaraz ez dago genero gramatikalik eta hitz elkartuek burua eskuinean dute. Hizkuntzen konfigurazio honek, baita gure parte-hartzaileen profil desberdinak ere, gaztelania H3 gisa jabetzerakoan hizkuntza arteko eragina aztertzeko aukera ematen digu, hasierako urratsetatik, H3 jabekuntza arloko faktore ohikoenen azterketaren bidez (hala nola hizkuntzen tipologia, erabilera eta eskuratze hurrenkera). Orokorrean, frantsesaren eraginak (tipologikoki eta egituraz gaztelaniatik hurbilago) eragin errazgarria izan dezake, eta euskarak, berriz, eragin inhibitzailea. Eragin posible hauek aztertzeko, idatzizko irudi deskribapenaren proba pasatu dugu, 1) izen bat eta kolore adjektibo batez osatutako sintagmak (adibidez, "la casa roja", hau da: "etxe gorria"); 2) izen + izen hitz elkartuak (adibidez, "hombre rana", hau da: "igel gizona"); eta 3) aditzez osatutako hitz elkartuak (adibidez, "abrebotellas", hau da, "botila irekitzekoa"). Gaztelania H3 gisa ikasten ari ziren 52 haur elebidunek (adina: 10-11 urte, frantsesa / euskara elebidun) eta gaztelania ama hizkuntza duten adin bereko 21 haur kontrolen talde batek parte hartu dute. Gaztelania H3ko partaideak hiru taldetan banatuak izan ziren, hizkuntza nagusiaren arabera: euskara H1, frantsesa H1 eta 2H1 euskara / frantsesa. Bildutako datuen oinarrian, xede-egituren ezagutza maila aztertu dugu bigarren hizkuntzaren jabekuntzan aztertu ohi diren faktoreen arabera. Genero gramatikalari dagokionez, genero defektiboa, komunztadura mota (determinatzailea edo adjektiboa), bukaeraren gardentasuna (-a / -o) eta irizpide analogikoa kontuan hartzen ditugu. Hitz elkartuei dagokienez, bi hitz elkarte moten norabidea (hasierako edo amaierako burua) eta produktibitatea interesatzen zaizkigu. Bereziki aditz elkartuentzat, haien ezaugarri formalak ere aztertzen ditugu (inflexioa eta -s generikoak). Gaztelaniaz genero gramatikalari buruz egindako aurreko ikerketekin bat eginez, huts kopuru handiena femeninoarekin gertatzen da, maskulinoa genero defektibo gisa erabiltzeko estrategia erakutsiz. Gainera, ikusi da amaieraren gardentasunaren eragina handiagoa zela euskara hizkuntza nagusi zuten eta frantsesa testuinguru formalean eskuratu eta etxean egunero erabiltzen ez duten hiztunengan. Aldiz, badirudi irizpide analogikoak eragin handiagoa duela etxean frantsesa ikasi duten eta egunero erabiltzen duten hiztunengan. Hitz elkartuei dagokienez, norabide zuzena duten hitz elkartuen ehuneko altuak direla eta, gure emaitzek frantsesaren eragin errazgarria erakusten dute parte-hartzaile guztientzat, H1 / H2 jabetze adina edo hurrenkera edozein dela ere. Orokorrean, frantsesak, hizkuntza hurbilena, gaztelania H3 jabetzeko prozesuan eragin zuzenagoa duela dirudi, baina badirudi euskarak nolabaiteko eragina duela gure parte hartzaileek mobilizatutako estrategia metalinguistikoetan.

Page generated in 0.4551 seconds