• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 5
  • Tagged with
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

A romanização da língua japonesa na obra de Johann Joseph Hoffmann (1805-1878) / The romanization of the Japanese language in the work of Johann Joseph Hoffmann (1805-1878)

Trinchão, Kaetano Ricardo Andrade 18 December 2018 (has links)
Com esta pesquisa, de cunho documental e bibliográfico, fundamentada em princípios da Historiografia da Linguística, retomamos o problema da influência (Koerner, 2014) com o objetivo de investigarmos o processo através do qual o filólogo alemão Johann Joseph Hoffmann (1805-1878), primeiro catedrático de Língua Japonesa do mundo ocidental, na Universidade de Leiden, romanizou o idioma japonês. Ao examinarmos a obra de Hoffmann, percebemos que o mesmo, ao indicar ao leitor a maneira pela qual romaniza o japonês, faz referência ao sistema criado pelo linguista e egiptólogo prusso Carl Richard Lepsius (1810- 1884), divulgado em Das Allgemeine Linguistische Alphabet. Grundsätze der Übertragung fremder Schriftsysteme und bisher noch ungeschriebener Sprachen in Europäische Buchstaben (O alfabeto linguístico geral. Princípios para a transliteração de sistemas estrangeiros de escrita e de línguas ágrafas para o alfabeto latino), obra publicada em alemão (1854 e 1855), em inglês (sob o título Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters, em 1855), e novamente em inglês, em segunda edição (1863). Ao cruzarmos referências nas obras de Hoffmann (Winkelgesprekken in het Hollandsch, Engelsch em Japansch / Shopping-dialogues in Dutch, English and Japanese, de 1861 e A Japanese Grammar, Second Edition, de 1876) e de Lepsius (Standard Alphabet, 1863), percebemos que um autor alude à obra do outro. Nossa hipótese é que Hoffmann teria adotado e melhorado o sistema descrito na primeira edição (1855) de Standard Alphabet, ao ponto de influenciar o próprio Lepsius, que teria aceito as modificações propostas por Hoffmann, o que teria culminado com a publicação da segunda edição inglesa (1863) de seu Standard Alphabet. Após a comparação entre as obras dos autores citados, confirmamos a hipótese levantada. / This research, grounded on Historiography of Linguistics principles, and taking into consideration the problem of influence (Koerner, 2014), aims at analyzing the process through which the German philologist Johann Joseph Hoffmann (1805-1878), first professor of Japanese Language in the Western Hemisphere, at Leiden University, romanized that language. By taking a closer look at Hoffmanns work we found out that, when informing the reader the way by which he romanizes the Japanese language, he makes reference to the system created by the Prussian linguist and egyptologist Richard Carl Lepsius (1810-1884), made public in Das Allgemeine Linguistische Alphabet. Grundsätze der Übertragung fremder Schriftsysteme und bisher noch ungeschriebener Sprachen in Europäische Buchstaben (The general linguistic alphabet. Principles for the transliteration of foreign writing systems and non-written languages into the Latin alphabet), a book published in German (1854 and 1855), in English (under the tittle Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters, in 1855), and again in English, in second edition (1863). When conducting a cross-reference research in the works by Hoffmann (Winkelgesprekken in het Hollandsch, Engelsch em Japansch / Shoppingdialogues in Dutch, English and Japanese, from 1861; A Japanese Grammar, Second Ed., from 1876) and by Lepsius (Standard Alphabet, from 1863), we noticed that the authors refer to the work of each other. Our hypothesis is that Hoffmann would have adopted and improved the system described in the first edition (1855) of Standard Alphabet, to the point of influencing Lepsius himself, who would have accepted the modifications made and proposed by Hoffmann, culminating in the publication of the second edition (1863) of his Standard Alphabet. After contrasting the works of the above-mentioned authors, we confirm the hypothesis raised.
2

A romanização da língua japonesa na obra de Johann Joseph Hoffmann (1805-1878) / The romanization of the Japanese language in the work of Johann Joseph Hoffmann (1805-1878)

Kaetano Ricardo Andrade Trinchão 18 December 2018 (has links)
Com esta pesquisa, de cunho documental e bibliográfico, fundamentada em princípios da Historiografia da Linguística, retomamos o problema da influência (Koerner, 2014) com o objetivo de investigarmos o processo através do qual o filólogo alemão Johann Joseph Hoffmann (1805-1878), primeiro catedrático de Língua Japonesa do mundo ocidental, na Universidade de Leiden, romanizou o idioma japonês. Ao examinarmos a obra de Hoffmann, percebemos que o mesmo, ao indicar ao leitor a maneira pela qual romaniza o japonês, faz referência ao sistema criado pelo linguista e egiptólogo prusso Carl Richard Lepsius (1810- 1884), divulgado em Das Allgemeine Linguistische Alphabet. Grundsätze der Übertragung fremder Schriftsysteme und bisher noch ungeschriebener Sprachen in Europäische Buchstaben (O alfabeto linguístico geral. Princípios para a transliteração de sistemas estrangeiros de escrita e de línguas ágrafas para o alfabeto latino), obra publicada em alemão (1854 e 1855), em inglês (sob o título Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters, em 1855), e novamente em inglês, em segunda edição (1863). Ao cruzarmos referências nas obras de Hoffmann (Winkelgesprekken in het Hollandsch, Engelsch em Japansch / Shopping-dialogues in Dutch, English and Japanese, de 1861 e A Japanese Grammar, Second Edition, de 1876) e de Lepsius (Standard Alphabet, 1863), percebemos que um autor alude à obra do outro. Nossa hipótese é que Hoffmann teria adotado e melhorado o sistema descrito na primeira edição (1855) de Standard Alphabet, ao ponto de influenciar o próprio Lepsius, que teria aceito as modificações propostas por Hoffmann, o que teria culminado com a publicação da segunda edição inglesa (1863) de seu Standard Alphabet. Após a comparação entre as obras dos autores citados, confirmamos a hipótese levantada. / This research, grounded on Historiography of Linguistics principles, and taking into consideration the problem of influence (Koerner, 2014), aims at analyzing the process through which the German philologist Johann Joseph Hoffmann (1805-1878), first professor of Japanese Language in the Western Hemisphere, at Leiden University, romanized that language. By taking a closer look at Hoffmanns work we found out that, when informing the reader the way by which he romanizes the Japanese language, he makes reference to the system created by the Prussian linguist and egyptologist Richard Carl Lepsius (1810-1884), made public in Das Allgemeine Linguistische Alphabet. Grundsätze der Übertragung fremder Schriftsysteme und bisher noch ungeschriebener Sprachen in Europäische Buchstaben (The general linguistic alphabet. Principles for the transliteration of foreign writing systems and non-written languages into the Latin alphabet), a book published in German (1854 and 1855), in English (under the tittle Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters, in 1855), and again in English, in second edition (1863). When conducting a cross-reference research in the works by Hoffmann (Winkelgesprekken in het Hollandsch, Engelsch em Japansch / Shoppingdialogues in Dutch, English and Japanese, from 1861; A Japanese Grammar, Second Ed., from 1876) and by Lepsius (Standard Alphabet, from 1863), we noticed that the authors refer to the work of each other. Our hypothesis is that Hoffmann would have adopted and improved the system described in the first edition (1855) of Standard Alphabet, to the point of influencing Lepsius himself, who would have accepted the modifications made and proposed by Hoffmann, culminating in the publication of the second edition (1863) of his Standard Alphabet. After contrasting the works of the above-mentioned authors, we confirm the hypothesis raised.
3

O pensamento gramatical de Santo Agostinho

Freitas, Fernando Adão de Sá 04 April 2016 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2016-07-27T15:50:12Z No. of bitstreams: 1 fernandoadaodesafreitas.pdf: 1620552 bytes, checksum: 540591d09b4a9154b9862ff361a82a79 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2016-07-27T15:52:49Z (GMT) No. of bitstreams: 1 fernandoadaodesafreitas.pdf: 1620552 bytes, checksum: 540591d09b4a9154b9862ff361a82a79 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-07-27T15:52:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 fernandoadaodesafreitas.pdf: 1620552 bytes, checksum: 540591d09b4a9154b9862ff361a82a79 (MD5) Previous issue date: 2016-04-04 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Esta dissertação oferece uma reflexão sobre o pensamento gramatical de Santo Agostinho (séc. IV-V d.C.). Examinamos, nesse sentido, o tratado gramatical atribuído ao bispo de Hipona intitulado Ars pro fratrum mediocritate breuiata, em relação aos aspectos formais e conceituais do gênero gramatical das artes, que foi produzido na Antiguidade Tardia, tendo como contraponto, principalmente, as Artes grammaticae de Donato (séc. IV d.C.). Para exame da matéria gramatical contida no texto agostiniano, consideramos também os textos filosóficos de autoria de Santo Agostinho, i.e., o De magistro, o De ordine e o De doctrina Christiana, mostrando como as reflexões propriamente gramaticais presentes na Ars breuiata também aparecem refletidas nesses textos. Dessa forma, ensejamos mostrar que a metalinguagem gramatical que caracterizou o gênero das artes grammaticae latinas, com Agostinho, foi disseminada, paulatinamente, em textos de teor filosófico, no sentido de preparar e fornecer aos “alunos/cristãos” uma ferramenta importante para a leitura e exegese bíblica. Como conclusão, percebemos que as fronteiras que delimitavam os ensinamentos, no que diz respeito às artes liberais (o chamado trivium – gramática, dialética e retórica) não estavam, desse modo, totalmente dissociadas, na obra de Agostinho, mas faziam parte de uma formação propedêutica com fins específicos para a divulgação da doutrina cristã. Os pressupostos teóricos e metodológicos que utilizamos para a compilação do nosso trabalho são oriundos da Historiografia da Linguística. / This work offers a reflection on the grammatical thought by St. Augustine (c. IV-V A.D.). We examine, in this sense, the grammatical treatise attributed to the bishop of Hippo, entitled Ars pro fratrum mediocritate breuiata, in relation to formal and conceptual aspects of the grammatical gender of the artes, which has been produced in Late Antiquity, with reference to the Artes grammaticae by Donatus (c. IV AD). In order to examine the grammatical substance from the Augustinian text, we have also considered some other aspects codified in Augustine’s philosophical texts, such as De magistro, De ordine and De doctrina Christiana, highlighting the way how properly grammatical concepts is in these works also reflected. Thus, we intend to show that the grammatical metalanguage that characterized the genre of Latin Artes grammaticae, with Augustine, has been disseminated gradually in his texts of philosophical content, as a strategy to prepare and provide his "students / Christians" with an important tool for reading and making biblical exegesis. In conclusion, we realize that the boundaries which surrounded the teachings in regard to the Liberal Arts (the so-called Trivium – grammar, dialectic and rhetoric) has not been thereby completely dissociated, in the work of Augustine, but were part of a project to disseminate Christian doctrine. The theoretical and methodological assumptions used for the compilation of our work are from the Historiography of Linguistics.
4

Ideias linguísticas no século XVI : o pensamento de João de Barros – uma análise pela historiografia da linguística

Silva, Paulo Henrique Gonçalves Oliveira da 03 February 2017 (has links)
Submitted by Marta Toyoda (1144061@mackenzie.br) on 2017-03-07T20:17:22Z No. of bitstreams: 2 Paulo Henrique Gonçalves Oliveira da Silva.pdf: 1256039 bytes, checksum: e768fed958a6fe8bb212a07a450eb4d2 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Approved for entry into archive by Paola Damato (repositorio@mackenzie.br) on 2017-03-14T18:41:02Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Paulo Henrique Gonçalves Oliveira da Silva.pdf: 1256039 bytes, checksum: e768fed958a6fe8bb212a07a450eb4d2 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-14T18:41:02Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Paulo Henrique Gonçalves Oliveira da Silva.pdf: 1256039 bytes, checksum: e768fed958a6fe8bb212a07a450eb4d2 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2017-02-03 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This scientific research, financed by CAPES and Mackenzie Presbiterian University, has as its main goal the proposal of a historiographic analysis of two compendia written by João de Barros in sixteenth century, focusing on how the author treated the communicative process in each of them: Grammatica da lingua portuguesa (1540) and Dialogo em louvor da nossa linguagem (1540). Through the reflections, parameters and principles of analysis proposed by Pierre Swiggers and Konrad Koerner, we sought to analyze in which measure the external elements influenced João de Barros’ thoughts presented in his grammar and apology and how the communicative process shows itself to be inserted in this genre of text, which traditionally did not approach this subject. With research apparatus that consider the historical context, the artistic movements and the influence that these external elements exert over the historical documents, we interpreted the corpus selected and observed that, even though the tradition in which these productions are inserted does not explicitly address the communicative process, it is implicitly present in these documents. / Esta pesquisa científica, financiada pela CAPES (Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior) e pelo Programa de Pós Graduação em Letras da Universidade Presbiteriana Mackenzie, tem como objetivo analisar do ponto de vista da Historiografia da Linguística duas obras do século XVI, de autoria de João de Barros, com vistas principalmente à maneira pela qual se deu o tratamento do processo comunicativo nelas: a Grammatica da Lingua Portuguesa (1540) e o Dialogo em Louvor da Nossa Linguagem (1540). A partir das reflexões, parâmetros e princípios de análise propostos por Pierre Swiggers e Konrad Koerner, buscou-se analisar em que medida os elementos externos influenciaram o pensamento de João de Barros em sua gramática e apologia e como o processo comunicativo se mostra inserido em compêndios como esses, que não tinham como característica tratar dessa questão. Por meio de instrumentos de pesquisa que consideram o contexto histórico, os movimentos próprios de cada época e a influência que esses meios externos exercem sobre os documentos históricos, conseguiu-se interpretar o corpus selecionado e perceber que embora a tradição em que as obras estão inseridas não leve em conta explicitamente o processo comunicativo, pode-se observar que o olhar sobre a comunicação está presente nelas de modo implícito.
5

Descrição do conectivo em cinco gramáticas da geração NGB

Cunha, Luana Silva do Nascimento 20 March 2017 (has links)
Submitted by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-03-20T14:27:45Z No. of bitstreams: 1 dissertação_luana_cunha.pdf: 2316534 bytes, checksum: 715c021e14eb1f211fff229b90a80ba1 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-20T14:27:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 dissertação_luana_cunha.pdf: 2316534 bytes, checksum: 715c021e14eb1f211fff229b90a80ba1 (MD5) / Com base nas recentes teses da Historiografia da Linguística, apresentamos, neste trabalho a descrição dos conectivos em cinco gramáticas da denominada “Geração NGB”. Para o desenvolvimento da presente pesquisa, elegeram- se as seguintes obras: Gramática normativa da língua portuguesa (1960[1957]), de Carlos Henrique da Rocha Lima, Moderna gramática portuguesa (1964[1961]), de Evanildo Bechara, Pequena gramática: para explicação da nova nomenclatura gramatical (1960 [1959]), de Adriano da Gama Kury, Gramática do português contemporâneo (1971[1969]), de Celso Cunha e Gramática fundamental da língua portuguesa (1970[1968]), de Gladstone Chaves de Melo. A escolha dos autores mencionados justifica-se por tratar-se de gramáticos consagrados que deixaram um legado de pesquisa em nossa língua e lograram obter grande aceitação de suas obras no âmbito do ensino básico da língua vernácula. Tivemos a intenção de, ao examinar essas obras, averiguar o modo como esses conectivos são descritos pelos autores, com o propósito de justificar as abordagens, considerando as influências dos estudos linguísticos da época em que foram escritas. Os resultados apontam que estes gramáticos descreveram os conectivos da língua portuguesa pautados em uma uniformidade teórica, assinalando, assim, a existência de harmonia entre as gramáticas da “Geração NGB” quanto à descrição dos conectivos. / Based on the latest theses on Historiography of Linguistics, in this paper, we offer a description on connectives from five different grammar books in the so-called “NGB Generation". To develop this research, the following works have been selected: Gramática normativa da língua portuguesa (1960[1957, by Carlos Henrique da Rocha Lima, Moderna gramática portuguesa (1964[1961]), by Evanildo Bechara, Pequena gramática: para explicação da nova nomenclatura gramatical (1960 [1959]), by Adriano da Gama Kury, Gramática do português contemporâneo (1971[1969]), by Celso Cunha and Gramática fundamental da língua portuguesa (1970[1968]), by Gladstone Chaves de Melo. The above mentioned authors have been chosen on the grounds that they are renowned grammarians, who have left a research legacy for our language and whose works have received wide recognition in terms of basic language education. When examining such works, our purpose has been to identify how these connectives are described by the authors, with aims to explain their approaches, by taking into account any influences from other linguistic studies at the time they were written. Our results indicate that these grammarians described Portuguese connectives guided by a theoretical uniformity, thus evidencing the balance existing among the NGB Generation grammar books as regards the description of connectives.

Page generated in 0.1237 seconds