581 |
Communicating over cultural default through translationShen, Pei Pei January 2008 (has links)
University of Macau / Faculty of Social Sciences and Humanities / Department of English
|
582 |
Metaphors in Chinese literary translation : a case study of Fortress Besieged / Case study of Fortress BesiegedLei, Yan Bo January 2011 (has links)
University of Macau / Faculty of Social Sciences and Humanities / Department of English
|
583 |
A comparative study of conjunctive cohesion in bilingual legal documents : a corpus-based study of three Hong Kong listed prospectuses and the Hong Kong companies ordinance / Corpus-based study of three Hong Kong listed prospectuses and the Hong Kong companies ordinancePan, Han Ting January 2011 (has links)
University of Macau / Faculty of Social Sciences and Humanities / Department of English
|
584 |
A study of translations of two-part allegorical sayings in Hong Lou MengLuo, Meng Jin January 2011 (has links)
University of Macau / Faculty of Social Sciences and Humanities / Department of English
|
585 |
On translation of swearwords from English to Chinese : a case study on subtitling Terminator I-IV / Case study on subtitling Terminator I-IVShen, Jin January 2011 (has links)
University of Macau / Faculty of Social Sciences and Humanities / Department of English
|
586 |
Estudo da traducao de notas de imprensa do Comissariado contra a Corrupcao : analise do processo das formas passivas / Analise do processo das formas passivasKuok, Sio Man January 2011 (has links)
University of Macau / Faculty of Social Sciences and Humanities / Department of Portuguese
|
587 |
A systemic functional analysis of two Truth and Reconciliation Commission testimonies: transitivity and genreHattingh, Nathalie January 2011 (has links)
<p>This thesis examines how two narrators construe their experiences of the same events differently through the linguistic choices that they make, through a systemic functional analysis, as well as a genre analysis of two testimonies. The Human Rights Violations (HRV) hearings of the Truth and Reconciliation Commission (TRC) allowed testifiers to tell stories of their experiences during apartheid. The selected testimonies refer to the events that led up to the arrest and eventual torture of Faried Muhammad Ferhelst, as told by himself and his mother, Minnie Louisa Ferhelst. Theframeworks used to analyse the testimonies are drawn from the transitivity and genre theories of Systemic Functional Linguistics. A clausal analysis of the transitivity patterns is used to compare the ways in which the testifiers construct their identities and roles when recounting their stories. The transitivity analysis of both testimonies shows that both Mrs Ferhelst and Faried Ferhelst construe themselves as the Affected participant through Material, Mental and Verbal clauses, and construe the police as the Causers, mostly through Material clauses. A genre analysis revealed that both testimonies took the form of narratives, in particular the Recount, a typical genre for relating narratives of personal experience. This research project also explores how the original Afrikaans versions of the testimonies differ from the translated English versions, available online on the TRC website. The Afrikaans versions were transcribed by the researcher from  / audio-visual records. A transitivity analysis reveals that the interpretation of the Afrikaans testimonies is fairly accurate, with a minimum loss of meaning. Thus in the case of these testimonies, the  / actual online record in English is an accurate reflection of their stories.</p>
|
588 |
Educational interpreters and the Tomatis method : a mixed methods study at the North–West University / Ina–Marí Du ToitDu Toit, Ina-Marí January 2010 (has links)
On the Potchefstroom Campus of the North–West University, where the predominant
language of instruction is Afrikaans, non–Afrikaans speaking students are accommodated due
to the use of interpreting services. Educational interpreting implies in–class simultaneous
interpreting of Afrikaans lectures into English by trained under– and postgraduate students.
The aim of this research was to determine the impact of the Tomatis Method, a
method of sound stimulation, on educational interpreters and explore their experience of the
Tomatis programme. The research set out to answer the following questions: (i) Will
attendance of a Tomatis programme impact educational interpreters by: improving
interpreting performance; enhancing attention, concentration and personality functioning;
reducing negative mood states; and enhancing the positive mood state vigour? (ii) What will
participants report about their experience during and after the Tomatis programme?
To study the TM’s effects on participants, quantitative and qualitative data were
combined using a mixed methods triangulation design. After obtaining informed consent,
participants were randomly assigned to an experimental (n = 9) and control group (n = 9).
Participants comprised of nine male and nine female, under– and postgraduate students
between the ages of 19 and 36.
The experimental group attended 60 half–hour sessions, during which they listened to
gradually filtered music, followed by a two–month break for integration of the sound stimuli
and, finally, another 60 half–hour sessions of audio–vocal training. A panel of interpreting
experts and a speech therapist evaluated both groups’ interpreting performance (IPE) pre– and
post–program. Both groups also completed assessments on personality (NEO PI–R) and concentration and memory (WAIS III) pre– and post programme, while the experimental
participants additionally completed the Profile of Mood States (POMS) pre–, in– and postprogramme.
Three focus group discussions during the course of the Tomatis programme
enabled participants to verbalize their experiences of the programme and how it impacted
their interpreting process.
Despite a bias in favour of the control group during the interpreting performance postassessment,
findings suggested that interpreters benefited from the Tomatis programme in
several areas of interpreting and in regards to personal experiences. Regarding interpreting
performance, a significant improvement concerning Interpreting Technique occurred in
favour of the experimental group. This advance can be explained by participants’ qualitative
responses regarding improved interpreting efficiency, speech production and listening skills.
Experimental participants’ decreased Fatigue–Inertia; increased Extraversion, Activity and
Vigour; and experiences of enhanced relaxation possibly contributed to improved interpreting
performance. Moreover, the experimental group’s positive feedback about the enriching
effect of the Tomatis programme on their personal lives strengthened the value of the TM for
individual growth and psychological well–being. The control group showed some
enhancement in aspects of interpreting and sub–domains of personality, but only managed to
outperform the experimental group on one subscale, namely Feelings, a facet of the domain
Openness of the NEO–PI(R). Thus, it appears that the Tomatis programme had a significantly
positive impact on interpreters’ performance and that their experience of the interpreting
process was enhanced during and after the programme. / Thesis (M.A. (Research Psychology))--North-West University, Potchefstroom Campus, 2011.
|
589 |
Educational interpreters and the Tomatis method : a mixed methods study at the North–West University / Ina–Marí Du ToitDu Toit, Ina-Marí January 2010 (has links)
On the Potchefstroom Campus of the North–West University, where the predominant
language of instruction is Afrikaans, non–Afrikaans speaking students are accommodated due
to the use of interpreting services. Educational interpreting implies in–class simultaneous
interpreting of Afrikaans lectures into English by trained under– and postgraduate students.
The aim of this research was to determine the impact of the Tomatis Method, a
method of sound stimulation, on educational interpreters and explore their experience of the
Tomatis programme. The research set out to answer the following questions: (i) Will
attendance of a Tomatis programme impact educational interpreters by: improving
interpreting performance; enhancing attention, concentration and personality functioning;
reducing negative mood states; and enhancing the positive mood state vigour? (ii) What will
participants report about their experience during and after the Tomatis programme?
To study the TM’s effects on participants, quantitative and qualitative data were
combined using a mixed methods triangulation design. After obtaining informed consent,
participants were randomly assigned to an experimental (n = 9) and control group (n = 9).
Participants comprised of nine male and nine female, under– and postgraduate students
between the ages of 19 and 36.
The experimental group attended 60 half–hour sessions, during which they listened to
gradually filtered music, followed by a two–month break for integration of the sound stimuli
and, finally, another 60 half–hour sessions of audio–vocal training. A panel of interpreting
experts and a speech therapist evaluated both groups’ interpreting performance (IPE) pre– and
post–program. Both groups also completed assessments on personality (NEO PI–R) and concentration and memory (WAIS III) pre– and post programme, while the experimental
participants additionally completed the Profile of Mood States (POMS) pre–, in– and postprogramme.
Three focus group discussions during the course of the Tomatis programme
enabled participants to verbalize their experiences of the programme and how it impacted
their interpreting process.
Despite a bias in favour of the control group during the interpreting performance postassessment,
findings suggested that interpreters benefited from the Tomatis programme in
several areas of interpreting and in regards to personal experiences. Regarding interpreting
performance, a significant improvement concerning Interpreting Technique occurred in
favour of the experimental group. This advance can be explained by participants’ qualitative
responses regarding improved interpreting efficiency, speech production and listening skills.
Experimental participants’ decreased Fatigue–Inertia; increased Extraversion, Activity and
Vigour; and experiences of enhanced relaxation possibly contributed to improved interpreting
performance. Moreover, the experimental group’s positive feedback about the enriching
effect of the Tomatis programme on their personal lives strengthened the value of the TM for
individual growth and psychological well–being. The control group showed some
enhancement in aspects of interpreting and sub–domains of personality, but only managed to
outperform the experimental group on one subscale, namely Feelings, a facet of the domain
Openness of the NEO–PI(R). Thus, it appears that the Tomatis programme had a significantly
positive impact on interpreters’ performance and that their experience of the interpreting
process was enhanced during and after the programme. / Thesis (M.A. (Research Psychology))--North-West University, Potchefstroom Campus, 2011.
|
590 |
Endangered by desire T.G.H. Strehlow and the inexplicable vagaries of private passion /Hersey, Shane J. January 2006 (has links)
Thesis (Ph.D.)--University of Western Sydney, 2006. / A thesis submitted to the University of Western Sydney, College of Arts, School of Communication Arts, in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. Includes bibliography.
|
Page generated in 0.0904 seconds