Spelling suggestions: "subject:"sémantico"" "subject:"sémantique""
61 |
Syntaktické, sémantické a aktuálněčlenské aspekty ditranzitivni komplementace: analýza sloves blame a provide / Syntactic, semantic and FSP aspects of ditransitive complementation: a study of blame and provideBalcarová, Adéla January 2013 (has links)
The present thesis is concerned with the syntactic, semantic and FSP aspects of ditransitive complementation. All these aspects are discussed not only theoretically, but mainly practically in an analysis of two ditransitive verbs: blame and provide. For the purpose of the present analysis, 200 sentences (100 for each of the analyzed verbs) were excerpted from the British National Corpus. The analyzed verbs enter into two possible sentence structures. The first construction includes a subject and verb as well as a direct object and a prepositional object (SVOdOprep); the alternative construction includes a subject and verb as well as an indirect object and a prepositional object (SVOiOprep). One of the points of analysis is a quantitative formulation of the number of occurrences of each of the respective sentence structures for the analyzed verbs within the excerpted material. Within the ditransitive construction we may sometimes encounter object omission of either of the objects (more commonly the indirect object). The analysis concentrates on the possibilities of object omission within ditransitive constructions with the two analyzed verbs. Part-of-speech representation of both objects is also a matter of analysis; there are altogether four possible part-of-speech patterns depending on whether...
|
62 |
Explicitnost a explicitace v překladu / Explicitness and explicitationin TranslationKeclíková, Andrea January 2013 (has links)
This diploma thesis deals with explicitness and semantic explicitations in translation. Its goal is to confirm or disprove the explicitation hypothesis of S. Blum-Kulka, according to which translated texts are more explicit than their originals, regardless of the language of translation. The thesis is divided into two parts. The theoretical part focuses on the definition of explicitness and explicitation, presents explicitation from the point of view of terminology, translation universals, the cognitive process of translating and the contribution of corpus linguistics to the research of different forms of explicitation. The theoretical part also contains division of explicitation into different types and its classification among other translation procedures. The empirical part is based on a detailed analysis of excerpts obtained from French and Czech belletristic originals and their translations through which the semantic explicitations are researched. The analysis is concluded by a summary of all obtained results and by their confrontation with the explicitation hypothesis.
|
63 |
Vybrané aspekty sémantiky barev v lidové slovesnosti sebrané v 19. století / Selected Aspects of Colour Semantics in Folk Texts Collected in the 19th CenturyNováková Tomášková, Tereza January 2019 (has links)
The thesis deals with the subject of semantics of colours in the Czech folk texts using theoretical and methodological framework of culturally oriented and cognitive approaches to language. In order to contribute to the research of the colour domain in linguistic picture of the world in Czech, semantic structure of colour concepts is examined using qualitative analysis of the occurrences excerpted from the corpora of the selected compilations of folk songs of the 19th century. The topic of radiance and visual salience of colours and their manifestations in the source material is discussed as well. Furthermore, the thesis examines if conclusions concerning the usage of colour terms in folk texts drawn by the studies based on the folklore of other Slavic languages can be applicable to the Czech material.
|
64 |
Kauzativní vazby "FARE + infinitiv": typologie a české ekvivalenty. / Causative constructions "fare + infinitive": typology and Czech translation.REMEŠ, Štěpán January 2015 (has links)
The topic of this diploma thesis is Italian causative constructions fare + infinitive. The work is divided into two parts. In the first, theoretical, part the author defines Italian causative constructions then he describes their syntactic and semantic properties. After that the author turns his focus to Czech causative constructions which are followed by the second, practical, part of the work. In that part the author works with itWaC, an Italian web corpus, on the basis of which he makes a list of verbs that enter into causative constructions. Thereafter, the author proposes translations of the most frequent constructions and in case of more possible translations of the same one, he tries to theoretically explain such a situation.
|
65 |
Analytická verbonominální spojení v humanistické češtině / Light verb constructions in Humanistic CzechMartínek, František January 2016 (has links)
Light verb constructions in Humanistic Czech This thesis surveys the supposed properties of light verb constructions (LVC, in Czech analytická verbonominální spojení, AVNS, in German Funktionsverbgefüge) on an extensive corpus of Czech texts dating from the Humanistic period. The LVC, a combination of a semantically bleached (light, semantically weak) verb and an abstract noun (a preposition and such a noun, respectively), are defined rather broadly and understood not necessarily as a syntactic unit (predicate) but rather as a lexical unit different from both free collocations and phrasemes. Special attention is paid to transitional examples of these constructions with non- prototypical properties of the verb or noun. In the individual chapters, the semantic and syntactical properties of the light verbs are discussed, as well as the word formation (derivation) patterns of the abstract nouns forming the LVC. The core of the analysis lies in the prepositional constructions, on which the LVC-delimitation criteria are applied. It is shown that the meanings of such constructions are subjects to stabilizing and develop from spatial (or directional, respectively) to abstract meanings, including their lexicalization. Moreover, the possibilities of using alternative means of expression are examined. The last chapter...
|
66 |
Slovesná valence v srovnávacím pohledu / Verbal Valency in a Cross-Linguistic PerspectiveŠindlerová, Jana January 2018 (has links)
Verbal Valency in a Cross-Linguistic Perspective Jana Šindlerová Abstract In the thesis, we look upon differences in argument structure of verbs considering the Czech language and the English language. In the first part, we describe the process of building the CzEngVallex lexicon. In the second part, based on the aligned data of the Prague Czech-English Dependency Treebank, we compare the valencies of verbal translation equivalents and comment of their differences. We classify the differences according to their underlying causes. The causes can be based in the linguistic structure of the languages, they can include translatological reasons, or they can be grounded in the character of the descriptive linguistic theory used.
|
67 |
Spánek a snění v českém obrazu světa / Sleep and dream in the Czech picture of the worldBulak, Patrik January 2016 (has links)
The thesis focuses on the conceptual area of sleeping (including waking, dreaming etc.) based on the theories and methods of the cognitive-cultural approach to language. The first chapter deals with the human experience of sleeping. The conceptual area is interpreted both in relation to physical experience and as a part of the Central European cultural code. The second chapter concentrates on the concept and the approach of the linguistic picture of the world (e.g. Bartmiński, 2012), the detection and verification of the semantic connotations method (Bartmiński, Panasiuk, 2001), the conceptual metaphor theory (Lakoff, Johnson, 1980/2002), the cognitive conception of metonymy (cf. ibid), and the interaction between metaphor and metonymy (i.e. metaphtonymy, Goosens, 1990, 2002). The third chapter is based on the linguistic data excerpted from various Czech dictionaries and describes the conceptual area. First are introduced derivational nests, then relevant semantic relations and etymology of the selected terms (spát, bdít etc.). The chapter also analyses polysemy of the selected terms in detail, as well as polysemy of their derivatives. This part of the thesis presents the formulation of conceptual transmissions which are manifested in the given linguistic meanings. The fourth chapter is a...
|
68 |
Editor jazyka CodAL v prostředí Eclipse / CodAL Language Editor in Eclipse FrameworkHynek, Jiří January 2013 (has links)
The Master thesis is focused on creation of an editor of CodAL language for the development toolkit of the project Lissom which is based on Eclipse framework. The goal of this thesis is to analyze the problem of editor creation and the features in existing editors which add some value to their usability. The outline of parser creation and subsequent code analysis of the source codes written into the editor is described in the theoretical part. It also explains the syntax and semantic aspects of the CodAL language. In the practical part the new CodAL language editor is designed and developed. The new CodAL language editor integrated into the development toolkit of the project Lissom is the final outcome of this thesis.
|
69 |
Valenční slovník arabských sloves / Valency Dictionary of Arabic VerbsBielický, Viktor January 2015 (has links)
(EN) Valency Dictionary of Arabic Verbs PhDr. Viktor Bielický This dissertation serves as a theoretical background for creating a valency dictionary of verbs in Modern Standard Arabic (MSA) which is primarily in the form of an electronic database. The Functional Generative Description is used as a theoretical framework for the description of verbal valency in Arabic. Chapter 1 introduces the verbal system of MSA with an emphasis on semantic relations within the system of verbal morpho- semantic patterns (verbal stems). Chapter 2 outlines the current research status of valency in Arabic including various research projects focused on creating electronic databases for Arabic verbs. Chapter 3 presents an overview of a valency theory developed within the Funtional Generative Description and it also provides a brief description of two broad coverage valency dictionaries for the Czech language - VALLEX and PDT-Vallex. Chapter 4, the core of the study, analyses semantics and the surface realization of different types of valency complemens in MSA, i.e. actants, quasi-valency and free (adverbial) complements. The final chapter, Chapter 5, describes the methodology and the structure of the valency dictionary the printed version of which is attached to the thesis. Key words: verbal valency, Modern Standard...
|
70 |
Sémantická analýza vybraných českých klíčových slov. Teorie přirozeného sémantického metajazyka v češtině / Semantic Analysis of Selected Czech Key Words. Theory of Natural Semantic Metalanguage Applied to CzechPavlásková, Marie January 2017 (has links)
Diploma thesis, which is based on Anna Wierzbicka's natural semantic metalanguage theory, discusses certain specific features of Czech language worldview and compares them with specific features of English language worldview. This intercultural comparison is made possible by the cultural neutrality of the natural semantic metalanguage which serves as a language in which explications of analyzed words are formulated and compared to their English counterparts. Analyses of Czech keywords are based mainly on the use of dictionaries (explanatory and etymological dictionaries and dictionaries of phrases and idioms) and Czech corpora. The analysis aims to show differences between Czech and English cultural norms and values as reflected in different semantic structures of analyzed concepts, which presumably indicate deeper differences in perceiving and interpreting reality in both languages.
|
Page generated in 0.0506 seconds