Spelling suggestions: "subject:"ship's."" "subject:"shipboard.""
41 |
Conocimiento lógico-matemático en niños de una comunidad shipibo-konibo de UcayaliVillalba Garcés, Jorge 11 November 2016 (has links)
El objetivo de esta investigación es identificar y describir el conocimiento lógico matemático implicado en las operaciones de adición, sustracción, multiplicación y noción de mitad en un grupo de niños de una comunidad Shipibo-Konibo de Ucayali. Para esto, se realizó una evaluación de estas competencias matemáticas haciendo uso del método clínico – crítico de Jean Piaget, contando con material representativo y material concreto manipulable y por medio de problemas contextualizados en la realidad del pueblo Shipibo – Konibo. Adicionalmente, se realizó una evaluación escrita de naturaleza cuantitativa que evaluó la adición, sustracción y noción de mitad. Los resultados muestran falencias en el desarrollo de las competencias matemáticas evaluadas. Sin embargo, se pueden observar mejores resultados por medio de la evaluación cualitativa en contraste con la evaluación cuantitativa. Finalmente, los niveles de desarrollo de las competencias matemáticas encontrados se condicen con la teoría Piagetiana. Los resultados se discuten utilizando la teoría Piagetiana y haciendo un análisis crítico de las necesidades de la educación intercultural bilingüe en la región Ucayali de la Amazonia del Perú. / This study seeks to identify and describe the mathematical knowledge held by Shipibo-Konibo children of the Ucayali region, in Peru, when solving addition, subtraction and multiplication problems, and also problems involving the concept of “half”. These operations were assessed through the “clinical – critic” method of Jean Piaget, using concrete material and culturally contextualized problems. Additionally, a traditional written, pencil and paper test, was used to evaluate addition, subtraction and the notion of “half”. The results show some difficulties in the development of the four mathematical skills; however, better results were obtained through qualitative, piagetian assessment, in contrast to the quantitative, pencil and paper assessment. Developmental levels for addition, subtraction, multiplication and the concept of “half” were identified, which are consistent with Piagetian theory. The results are discussed using Piaget’s theory, and critically analyzing the needs of intercultural bilingual education in the Ucayali region of Peru.
|
42 |
Hacia una tipología de las cláusulas en shipibo-konibo : evidencia desde la narración futbolísticaGuillen Castañeda, Maricielo 01 February 2019 (has links)
El pueblo shipibo presenta, aproximadamente, 30 000 miembros y se encuentra
organizado en 130 comunidades, que se agrupan en organizaciones políticas nominadas
federaciones. Estas se ubican a lo largo del río Ucayali y sus afluentes. Entre estas, se
generan actividades para defender sus derechos, principalmente culturales y territoriales.
Una de dichas actividades es la celebración de la Copa indígena o “Mundialito shipibo”,
que reúne a más de setenta comunidades en el centro de Pucallpa. Aquí, la competencia
se desarrolla a través de partidos de fútbol entre las comunidades y los narradores de
fútbol, en la lengua shipibo-konibo, son aquellos que poseen un rol preponderante, ya que
son los encargados de relatar cada encuentro para los asistentes en vivo.
La presente investigación se inserta en el contexto de las narraciones de partidos
de fútbol en la lengua shipibo-konibo. Esta lengua no ha sido analizada antes a partir de
narraciones futbolísticas, por lo que este estudio inaugura un nuevo campo de
investigación. En ese sentido, el trabajo aportará evidencia de que dicho contexto
discursivo promueve el uso de ciertas construcciones gramaticales que enriquecen la
clásica división de cláusulas entre dependientes e independientes en la lengua shipibokonibo.
Así, la investigación se centra en el campo de combinación de cláusulas desde
una perspectiva tipológico-funcional de análisis sintáctico (Cristofaro 2003; Lehmann
1998; Givón 2009). La finalidad de este estudio es demostrar que la distinción rígida entre
cláusulas dependientes e independientes es insuficiente y, de esa manera, abogar por una
división no discreta a partir de otras posibles construcciones gramaticales.
Para ello, se han analizado las cláusulas halladas en las grabaciones realizadas
durante la celebración de la edición número veinticinco de “El mundialito shipibo” en
Yarinacocha, Pucallpa, del 14 al 28 de febrero de 2016. Aquí, se han tomado en cuenta
los elementos gramaticales del idioma shipibo-konibo atribuidos a las categorías de
cláusulas principales y subordinadas (Pilar Valenzuela 2003) y la teoría de combinación
de cláusulas.
|
43 |
Desarrollo de una base de datos léxica basada en sinonimia para Shipibo-KoniboMaguiño Valencia, Diego Arturo 24 November 2021 (has links)
Este proyecto tiene como objetivo el desarrollo de una base de datos léxica basada en
sinonimia (mejor conocida como WordNet) para la lengua Shipibo-Konibo. Se trabajó
con el fin de generar recursos electrónicos para esta lengua que a pesar de ser la segunda
más hablada en la amazonia posee escasos recursos lingüísticos. Se contó con el apoyo
de lingüistas y un hablante nativo de Shipibo-Konibo durante el proceso de desarrollo y
para la validación del mismo.
Como base se usó un diccionario escaneado en Shipibo-Konibo y la WordNet en
español disponible a través de Internet. Para que la lectura del diccionario fuera posible,
se desarrolló un algoritmo con este fin, el cual separaba las palabras del diccionario y
las guardaba de forma ordenada en una base de datos. Entre los datos guardados por
cada término se encuentran sentidos, glosa en español, categoría gramatical y ejemplos
de uso.
Una vez que ya se disponía de la base de datos del diccionario, este se usó como entrada
para el algoritmo de creación de la WordNet en Shipibo-Konibo. Este algoritmo
consiste en tomar la glosa y ejemplos de uso de cada sentido de cada término del
diccionario y compararla con todos los synsets de la WordNet en español para
determinar con cual se encuentra más relacionado. Esto se calcula en base al modelo
Word2Vec el cual es usado para agrupar palabras detectando similitudes en los vectores
que las representan matemáticamente. Realizado el cálculo, está relación es guardada en
una base de datos, una vez que se completa el algoritmo la base de datos resultante es la
WordNet.
También se implementó una interfaz web de consulta así hacer posible el acceso a
cualquier usuario. Este recurso es muy útil para facilitar tareas como la desambiguación,
extracción de información y traducción automática gracias a la flexibilidad en las
búsquedas. Al tener un carácter multilingüe, la WordNet ayudará no solo a preservar
sino también expandir el alcance y la posibilidad de integrar a la lengua con otras
personas interesadas
|
44 |
Empoderamiento psicológico en la Comunidad Shipibo-Konibo de Cantagallo y sus relaciones con el sentido de comunidad y el bienestarTintaya Orihuela, Meir Álvaro 01 June 2017 (has links)
A partir del contexto de vulnerabilidad social y mecanismos de organización social de
los grupos amazónicos que migran a Lima Metropolitana, el presente estudio busca analizar
las relaciones entre empoderamiento psicológico, sentido de comunidad y variables asociadas
al bienestar, así como describir sus diferencias según características sociodemográficas en la
comunidad urbana Shipibo-Konibo de Cantagallo. Por tal motivo, se recolectó información
de 63 participantes de la comunidad mediante escalas adaptadas al contexto y;
posteriormente, se realizaron correlaciones, modelos de regresión múltiple y análisis de ruta
entre las variables respectivas. Los resultados sugieren que el empoderamiento psicológico
influiría directamente sobre el bienestar psicológico y la satisfacción con la vida, mientras
que el sentido de comunidad impactaría, mediante la identificación con la comunidad, sobre
la satisfacción con la vida. Asimismo, el género masculino y la membresía organizacional se
asocian a mayores niveles de empoderamiento psicológico, de sentido de comunidad e
identificación con la comunidad. Finalmente, los resultados se discuten en base a la teoría del
empoderamiento, aspectos identitarios y según las necesidades individuales y colectivas de
los miembros de la comunidad. / In recent decades, an emerging context of social vulnerability and subtle elements of
social organization has arisen among Amazonian groups of migrants in Lima, Peru. The
present study seeks to analyze the relationships among psychological empowerment, sense of
community, and social, psychological and subjective aspects of wellbeing in a Shipibo-
Konibo community. According to data of 63 members of community, correlations, multiples
regressions and path analysis were made to clarify their relationships. Results suggested that
psychological empowerment significantly affects psychological wellbeing and satisfaction
with life. Meanwhile the impact of sense of community on satisfaction with life was mediated
by level of community identification. Further, there are significant differences whether
participants are male or have local-organization membership. Implications and utility of
results were discussed in relation to empowerment theory, identities aspects, and individual
and collective needs of community members.
|
45 |
La gestión social en el proceso de liberación y recuperación del espacio público en el proyecto vial línea amarilla. Un estudio de caso: “la isla Cantagallo” distrito del Rimac - provincia de Lima periodo 2014 - 2015"Velásquez Meza, Vicente Edgar 08 February 2021 (has links)
El presente trabajo de investigación se refiere a “la gestión social en el proceso de liberación de 277 predios y la reubicación de un Colegio Intercultural Bilingüe de la Comunidad Nativa Shipibo Conibo, en el Proyecto Vial Línea Amarilla. Un estudio de caso en la “Isla Cantagallo” ubicado en el Distrito del Rímac, Provincia de Lima.
Esta investigación se realizó, primeramente, determinando cuatro campos de acción que son la gestión y liderazgo, las competencias del Equipo Cantagallo, la cultura organizacional y la estrategia de negociación. Una vez identificados estos campos de acción se procedió a identificar de qué manera fueron utilizadas, las prácticas de la gerencia social en un equipo de trabajo denominado el Equipo Cantagallo, que se encargó de realizar 277 acuerdos y reubicar un colegio intercultural bilingüe, frente a una población muy diversa culturalmente y sin generar conflictos sociales entre la empresa privada y la población de la zona. Esta es la mayor experiencia de liberación y recuperación del espacio público, sin
intervención de la policía y de manera pacífica, realizada en la ciudad de Lima, capital del Perú.
Esta investigación presenta una estrategia metodológica cualitativa, se optó por esta metodología con el fin de poder identificar y analizar las principales prácticas de la Gerencia Social, implementada por el Equipo Cantagallo, así como también conocer las percepciones y opiniones de la población, respecto al proceso que se encontraban viviendo. Las herramientas que se utilizaron para analizar la Gestión Social, fueron: la revisión bibliográfica y entrevistas personales semiestructurada Los principales hallazgos de ésta investigación giran en torno a la innovación e interculturalidad en el estilo de gerencia y liderazgo; identificación, fortalecimiento y motivación de las competencias de los miembros de un equipo de colaboradores; construcción de una cultura organizacional en base a normas y valores propios de sus
integrantes, así como también la generación de un clima laboral positivo; finalmente la empatía, comprensión y reconocimiento positivo de la diversidad al momento de conocer a una persona, el relacionamiento mediante el respeto y la participación en la búsqueda de un acuerdo donde ambas partes puedan acercarse a satisfacer sus principales intereses / Tesis
|
46 |
Hacia una tipología de los fenómenos de variación morfológica en el Shipibo-Konibo: una contribución para su traducción automáticaCastro Williams, Marcela Alejandra 27 August 2018 (has links)
La lengua shipibo-konibo (SK) es una de las más grandes de la Amazonía peruana.
Debido a su numerosa población vernácula que alcanza los 23.000 hablantes, fue
favorecida por un proyecto que busca proveer a las lenguas minoritarias del Perú de
herramientas computacionales. Desarrollado en el marco del proyecto del Fondo
Nacional de Desarrollo Científico Tecnológico y de Innovación Tecnológica
(FONDECYT), la iniciativa tiene como meta desarrollar una plataforma para la
traducción automática desde el shipibo-konibo al castellano y viceversa. Este proyecto
llamado Chana, ha formado un equipo interdisciplinario de ingenieros y lingüistas con el
objetivo de desarrollar el software y corpus necesario para implementar dicho traductor.
En este contexto, la presente investigación propone una tipología que describe la lengua
para los fines prácticos de la traducción automática y con ella, ayudar a la solución de
problemas que se presentarán en el nivel de programación morfológico del traductor. La
tipología expuesta busca clasificar las variaciones alomórficas en cuatro frentes, primero
en su nivel lingüístico de condicionamiento en que se presenta la alomorfía, luego ofrece
el número de variaciones formales que alcanza en el SK, también menciona el nivel de
predictibilidad de dichas variaciones y finalmente describe la semejanza formal entre los
alomorfos de un morfema. Estos elementos permitirán a los ingenieros del proyecto
identificar las alomorfías por medio del inventario entregado y recomendar algunos
ajustes que creo necesarios se deberán considerar en la programación en el nivel
morfológico del TA y que servirán para solucionar los problemas cuando el traductor en
línea deba traducir desde castellano al SK. / The Shipibo-Konibo (SK) language is one the largest ones in the Peruvian Amazonia.
Due to its numerous vernacular population that reaches 23,000 speakers, it was favored
by a project which seeks to provide some minority languages in Peru with computational
tools. Developed under the framework of the project of the Fondo Nacional de Desarrollo
Científico Tecnológico y de Innovación Tecnológica (FONDECYT), the initiative has as
goal to develop a platform for a machine translation (MT) from Shipibo-Konibo to
Spanish and vice versa. This project called Chana has formed an interdisciplinary team
of engineers and linguists with the goal of developing the necessary software and corpus
for the implementation of such translator. In this context, the present investigation
proposes a typology that describes the language with practical purposes for automated
(MT) and, with this, help to solve problems that will come up at the level of the
morphological programming of the translator. The typology exposed here looks to
classify the alomorphic variations in four fronts, first the linguistic level of conditioning
in which the allomorphy presents itself, then it offers the number of formal variations that
reaches in the SK, it also mentions the level of predictability of such variations and finally
it describes the formal similarity between the allomorphs of a morpheme. These elements
will allow the engineers of the project to identify the allomorphies through the delivered
inventory and to recommend some adjustments that I see necessary to be considered in
the programming at the morphological level of the MT and that will be useful to solve the
problems when the online translator should translate from Spanish to SK. / Tesis
|
47 |
El documental como medio audiovisual para la preservación de la identidad y el patrimonio cultural del pueblo Shipibo ConiboBarbagallo Buckley, Elijah Tiger 30 July 2020 (has links)
El presente estudio ha considerado dos temáticas relevantes: por una parte, los documentales que se constituye como un medio audiovisual que permite el registro de los hechos reales los cuales posteriormente sirven a las futuras generaciones como recordatorio de las costumbres, las tradiciones, la historia y la cultura de sus antepasados. Por otra parte, la preservación de la identidad cultural del pueblo Shipibo Conibo quienes al ser representados se muestra y demuestra a través del tiempo. El objetivo del estudio fue evaluar a los documentales como medio para preservar la identidad cultural del pueblo indígena.
El tipo de investigación es descriptiva y el diseño no experimental porque las variables del estudio no fueron manipuladas y el estudio se centró en la descripción de las características de los documentales que son los que plasman la realidad en este caso, del pueblo Shipibo Conibo y que se constituye en una expresión audiovisual que pueda preservar las actividades a través del tiempo. La identidad cultural se torna en un proceso dinámico y contiene las valoraciones culturales tanto materiales como inmateriales de un pueblo como resultado de las formas de vida de las poblaciones. / The present study has considered two relevant themes: on the one hand, documentaries that constitute an audiovisual medium that allows the recording of real events, which later serve future generations as a reminder of customs, traditions, history and the culture of your ancestors. On the other hand, the preservation of the cultural identity of the Shipibo Conibo people who, when represented, are shown and demonstrated through time. The objective of the study was to evaluate documentaries as a means of preserving the cultural identity of the indigenous people.
The type of investigation is descriptive, the design not experimental because the study variables were not manipulated and the study focused on the description of the characteristics of the documentaries that are the ones that reflect reality in this case, to the Shipibo Conibo people and that it constitutes an audiovisual expression that can preserve activities over time. The cultural identity that becomes a dynamic process and that contains the cultural evaluations, both material and immaterial, of a people as a result of the ways of life of the populations. / Trabajo de investigación
|
48 |
La comprensión lectora en niños castellanohablantes aprendices de shipibo como segunda lengua: el rol del vocabulario comprensivo y la fluidez de la lengua dominante y no dominanteCangana Bustamante, Gianinna 03 August 2020 (has links)
El objetivo principal de esta investigación es analizar cuál es el rol que cumplen el
vocabulario comprensivo y la fluidez en la lengua dominante (castellano) y no dominante
(shipibo) en la comprensión lectora en la lengua no dominante (shipibo) en niños de
segundo y tercero de primaria que asisten a una IEB en Lima. Se busca conocer si el
vocabulario comprensivo y la fluidez, en castellano y en shipibo, influyen en la
comprensión lectora en shipibo. El modelo empleado es el Simple View of Reading,
propuesto por Gough y Tunmer (1986). La hipótesis que guía esta investigación es que,
tanto el vocabulario comprensivo como la fluidez de las lenguas dominante (castellano)
y no dominante (shipibo) influyen en la comprensión lectora en shipibo. El método
aplicado consiste en un diseño experimental intrasujetos. Se emplean dos herramientas
para medir las habilidades mencionadas: el Test de Vocabulario en Imágenes Peabody
(PPVT-III) y la Batería de Evaluación de Procesos Lectores revisada (PROLEC-R), cada
una con la adaptación o traducción requerida. Finalmente, los resultados muestran que el
vocabulario comprensivo y la fluidez en la lengua dominante (castellano) no influyen en
la comprensión lectora en la lengua no dominante (shipibo): las correlaciones solo son
significativas si todas las tareas se evalúan en la misma lengua.
|
49 |
Pensamiento económico y prácticas financieras de adultos indígenas amazónicosSaavedra Dextre, Marcio Augusto 22 September 2020 (has links)
La presente investigación forma parte del proyecto “Conocimiento financiero, prácticas
financieras y percepciones subjetivas sobre el capitalismo en miembros de pueblos
originarios Amazónicos” dirigido por el Grupo de investigación en Cognición,
Aprendizaje y Desarrollo (GCAD). El objetivo del estudio fue explorar el nivel de
pensamiento económico que presenta un grupo de adultos indígenas del pueblo shipibokonibo
y asháninka de la ciudad de Pucallpa. Se utilizó una entrevista cualitativa basada
en el Modelo de Psicogénesis del Pensamiento Económico (Denegri, 1995) y el enfoque
constructivista. Los resultados evidencian dificultades en los participantes para utilizar
herramientas de la lógica formal y comprender de manera sistémica los procesos
económicos, comprometiendo su capacidad de tomar decisiones económicas adaptativas
y favoreciendo conductas económicas irracionales como el consumo irreflexivo o el
sobreendeudamiento. / This research is part of the project "Financial knowledge, financial practices and
subjective perceptions about capitalism in members of Amazonian native peoples" led by
the Grupo de investigación en Cognición, Aprendizaje y Desarrollo (G-CAD). The
objective was to explore the level of economic thought of 16 indigenous adults from the
Shipibo-Konibo and Asháninka people of the city of Pucallpa. A qualitative interview
based on the Psychogenesis Model of Economic Thought (Denegri, 1995) and the
constructivist approach was used. The results show difficulties in the participants to use
tools of formal logic and to understand in a systematic way the economic processes,
compromising their ability to make adaptive economic decisions and encouraging
irrational economic behaviors such as thoughtless consumption or over-indebtedness.
|
50 |
Generación de corpus paralelos para la implementación de un traductor automático estadístico entre shipibo-konibo y españolGalarreta Asian, Ana Paula 01 January 2018 (has links)
Actualmente, existe información que debe estar disponible para todos los habitantes de
nuestro país, tales como textos educativos, leyes y noticias. Sin embargo, a pesar que el Perú es un
país multilingüe, la mayoría de textos se encuentran redactados únicamente en español. Una de las
razones por las que no se traducen estos textos a otras lenguas habladas en nuestro país es porque
el proceso es costoso y requiere de mucho tiempo. Por este motivo se propone desarrollar un
traductor automático basado en colecciones de textos, también llamados corpus, que utilice
métodos estadísticos y pueda servir de apoyo una plataforma de software de traducción automática
de texto entre el español y el shipibo-konibo.
Para implementar un método estadístico, es necesario contar con corpus paralelos en los
idiomas a traducir. Esto representa un problema, pues existen muy pocos textos escritos en shipibokonibo,
y la mayoría de estos no cuenta con una traducción al español. Por este motivo es necesario
construir corpus paralelos en base a dos procesos: la traducción de textos del shipibo-konibo al
español (y viceversa) y la alineación semi-automática de los textos bilingües disponibles. Con los
corpus paralelos obtenidos, se puede entrenar y validar un traductor automático, a fin de encontrar
los parámetros que generan las mejores traducciones. Además, en base a los resultados obtenidos,
se determinará la etapa en la que el traductor estadístico se integrará a la plataforma de software de
traducción automática que será implementada por investigadores del Grupo de Reconocimiento de
Patrones e Inteligencia Artificial Aplicada (GRPIAA) y el departamento de lingüística de la PUCP. / Tesis
|
Page generated in 0.0316 seconds