Spelling suggestions: "subject:"subordonnée"" "subject:"subordonné""
1 |
Les relatives : comparaison entre le français, l'arabe classique, l'arabe moderne et l'arabe egyptien / Relative clauses : a comparison between french, classical arabic, modern standard arabic and egyptian arabicYoussef, Said 07 December 2012 (has links)
Cette étude a pour objectif d’examiner la structure des relatives en arabe classique, en arabe standard moderne et en arabe égyptien. Nous avons tenté de montrer les caractéristiques des relatives dans chacune de ces variantes d’arabe et de les comparer à celles du français.La première partie expose l’analyse des relatives chez les grammairiens français, ainsi que notre point de vue sur celle-ci. La deuxième partie présente une étude de la structure de la phrase en arabe classique et en arabe moderne. Nous y exposons également l’analyse menée par les grammairiens arabes des unités que nous apparentons à des relatifs. Dans la troisième et la quatrième partie, nous analysons ce que nous avons appelé les relatives marquées et les relatives non marquées en arabe moderne et en arabe égyptien. Enfin, nous décrivons les ressemblances et les différences, qui sont ressorties de ces comparaisons, entre le système des relatives dans les trois variantes d’arabe étudiées et celui du français. / This study aims to examine the structure of relative pronouns between Classical Arabic, Modern Standard Arabic and Egyptian Arabic. We try to show the characteristics of relative pronouns for each of these three Arabic language variants and compare them with those of the French language.The first section presents an analysis of the relative pronouns by French grammarians, as well as our perspective on it. The second section presents a study of sentence structure in Classical Arabic and Modern Standard Arabic. In this section, we also present an overview of the analysis conducted by Arab grammarians of the units that we consider as relative pronouns. In the third and the fourth section, we analyze what we have called the marked relatives and unmarked relatives in Modern Standard Arabic and Egyptian Arabic. Finally, we describe the similarities and differences that emerge from these comparisons between the system of relative pronouns for each of these three Arabic language variants and the French language.
|
Page generated in 0.0475 seconds