• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • 2
  • Tagged with
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Kalbotyros terminai J. Palionio ,,Kalbos mokslo pradmenyse" / Linquistic terms in ,,Kalbos mokslo pradmenyse“ [,,The Elements of Linquistics Science“] by J. Palionis

Bučelienė, Jolanta 24 September 2008 (has links)
Darbe analizuojama kalbotyros mokslo terminų, pavartotų J. Palionio vadovėlyje, kilmė ir sandara. Čia aprašoma terminų kilmė, daryba, sudėtinių terminų struktūra, jų dėmenų sintaksiniai ryšiai. Nustatomas įvairių rūšių terminų (vienažodžių ir sudėtinių; lietuviškų, hibridinių ir tarptautinių ir pan.) procentinis santykis. Iš viso surinkta 2280 terminai. Rasti terminai abėcėlės tvarka surašyti darbo pabaigoje pridėtoje terminų rodyklėje. Terminais šiame darbe laikomi tik daiktavardžiai. Antroje dalyje aptariami J. Palionio ,,Kalbos mokslo pradmenų“ vadovėlio vienažodžiai kalbotyros terminai kilmės atžvilgiu – išskirti ir aprašyti lietuviški, tarptautiniai ir hibridiniai terminai, taip pat aptariama terminų daryba. Lietuviški ir hibridiniai terminai čia skirstomi pagal darybos būdus (priesagų, galūnių, priešdėlių vediniai ir dūriniai), o tarptautiniai – pirminius, darinius ir darybiškai neaiškius. Trečioje dalyje nagrinėjama sudėtinių terminų sandara. Atskirai aptariami sudėtiniai dvižodžiai, trižodžiai ir daugiažodžiai terminai. Aprašoma ir sudėtinių terminų dėmenų kilmė. Terminai grupuojami pagal jų dėmenų sintaksinius santykius, struktūrą. Darbo pabaigoje pateikiamos apibendrintos analizės išvados, šaltiniai, naudotos literatūros sąrašas. / The paper analyses the origin and structure of linguistic terms used in J. Palionis textbook. The paper describes the origin and composition of terms as well as the structure of compound terms and syntactical relations of components. It establishes the percentage of different types of terms (one-words and compounds; Lithuanian, hybrid and international, etc). The total of 2280 terms were collected. The gathered terms are attached in the alphabetical order in the Terms Index of the final section of the paper. This paper considers the terms as nouns. The second section discusses the origin of linguistic one-word terms provided in the textbook “Basics of Linguistics“ by J. Palionis – it identifies and describes Lithuanian, international and hybrid terms as well as discusses the composition of terms. Lithuanian and hybrid terms are grouped on the basis of the methods of composition (suffixes, endings, derivatives and compounds of prefixes) and international terms are grouped into original, compounds and ambiguous terms. The third section deals with the structure of compound terms. It discusses separately compound two-word, three- word and multi-word terms. The section also describes the origin of components of compound terms. The terms are grouped on the basis of the syntactical relations of their components and the structure. The final section of the paper presents the summarized conclusions of the analysis, references and the list of literature.
2

Užsienio kalbos terminų duomenų bazės valdymo ir internetinės sistemos kūrimas / Foreign language term base management and internet system developement

Mikulėnas, Mindaugas 02 June 2006 (has links)
The reason for this project was the absence of a free web-based tool for terminology management that would both allow storage and management of term entries with a comprehensive set of descriptive data and incorporate a forum style discussion service for lexicographers. The goal of this project was to develop a platform independent terminology management application that would use a web interface. The objectives were to investigate into the field of electronic tools for terminology management and electronic dictionaries, to distinguish the main features of such systems that could be used in creating a free and platform independent internet based terminology management system, to put into practice the principles of dictionary making and develop a web application that would meet the requirements of easy use and the ability to provide extensive descriptive information for terms. A set of requirements was drawn, the system was designed and a working application was successfully developed using Java technology. It runs on Apache Tomcat server and uses MySQL database for storage of term data. The system was presented with an initial set of 100 terms from the field of real-time systems.
3

THE PECULIARITIES OF MARKETING TERMS AND THEIR TRANSLATION INTO LITHUANIAN IN THE MARKETING TEXTBOOK BY PH. KOTLER AND G. ARMSTRONG “PRINCIPLES OF MARKETING” (“RINKODAROS PRINCIPAI“) / ANGLIŠKŲ RINKODAROS TERMINŲ YPATUMAI IR JŲ VERTIMAS Į LIETUVIŲ KALBĄ PH. KOTLERIO IR G. ARMSTRONGO RINKODAROS VADOVĖLYJE „RINKODAROS PRINCIPAI“ („PRINCIPLES OF MARKETING”)

Saulis, Antonas 29 September 2008 (has links)
After the literature analysis has been performed, the present research states that terms are related with the scientific discourse, i.e. they are used exclusively by educated people. On the whole, the peculiarities of marketing terms and their translation into Lithuanian are analyzed here. Special attention is paid to the semantics of marketing terms, the issues related with the translation of marketing terms are discussed and the solutions to the issues are suggested in the thesis. / Magistro baigiamajame darbe išanalizavus mokslinę literatūrą konstatuojama, kad terminai – mokslinio diskurso, t.y. išsilavinusiu žmonių savastis. Taip pat šiame darbe nagrinėjami rinkodaros terminų ypatumai ir jų vertimas į lietuvių kalbą. Ypatingas dėmesys skiriamas rinkodaros terminų semantiniam dalykam, gilinamasi į problemas susijusias su rinkodaros terminų vertimu, bei pasiūlomos išeitys joms spręsti.
4

Edukologijos terminų daryba ir kirčiavimas / The formation and accentuation of Education terms

Kavaliauskaitė, Aušra 31 August 2012 (has links)
Baigiamajame bakalauro darbe išanalizuoti 1077 edukologijos terminai, išrinkti iš L. Jovaišos Enciklopedinio edukologijos žodyno (2007). Jų sandara, kilmė, daryba ir kirčiavimas iki šiol plačiau nenagrinėti. Edukologijos terminai sandaros atžvilgiu suskirstyti į vienažodžius ir sudėtinius (dvižodžius, trižodžius ir keturžodžius) terminus, nustatytos jų kirčiuotės. Dauguma edukologijos terminų yra vienažodžiai terminai – 655 (60,8 proc.), sudėtinių terminų rasta 422 (39,2 proc.). Daugiau nei pusė vienažodžių edukologijos terminų yra lietuviški žodžiai – 378 (57,7 proc.). Net 592 vienažodžiai terminai (90,4 proc.) yra pirmosios ir antrosios kirčiuočių – atitinkamai 363 ir 229. Trečiosios kirčiuotės rasti 35, o ketvirtosios – 26 terminai. Lietuviški vienažodžiai pirmosios kirčiuotės edukologijos terminai dažniausiai turi priesagą -imas (60), reiškiančią veiksmų pavadinimus. Tarp antrosios kirčiuotės lietuviškų edukologijos terminų daugiausia turinčių priesagas -umas (56), kuri reiškia ypatybių pavadinimus, ir -imas (47), reiškiančią įvairius veiksmus. Iš tarptautinių pirmosios kirčiuotės vienažodžių edukologijos terminų daugiausia yra su baigmeniu -ija (74), antrosios kirčiuotės – su baigmeniu -izmas (22). Iš sudėtinių edukologijos terminų daugiausia yra dvižodžių terminų – 355 (84,1 proc.). Tarp jų vyrauja terminai su prepoziciškai prijungtais dėmenimis. / The bachelor thesis analyzes 1077 terms of education which were selected from Encyclopaedic Dictionary of Education (Enciklopedinis edukologijos žodynas) by L. Jovaiša (2007). Their structure, origin, formation and accentuation have not been analyzed in detail yet. In regard to the structure, terms of education are divided into one-word and compound (consisting of two, three and four words) terms. Their accentuation classes have been determined. Most terms of education are one-word terms – 655 (60,8%), 422 (39,2%) compound terms have been found. More than a half of one-word terms of education are Lithuanian words – 378 (57,7%). 592 (90,4%) one-word terms, respectively 363 and 229 ones, are of the first and second accentuation classes. There have been found 35 terms of the third accentuation class and 26 ones – of the fourth accentuation class. Lithuanian one-word terms of education belonging to the first accentuation class often have the suffix -imas (60) which expresses the names of actions. Lithuanian terms of education belonging to the second accentuation class generally have the suffixes -umas (56) (expresses the names of characteristics) and -imas (47) (expresses various actions). International one-word terms of education belonging to the first accentuation class have the ending -ija (74), while the terms of the second accentuation class have the ending -izmas (22). A vast majority of compound terms of education are two-word terms – 355 (84,1%). Terms with... [to full text]
5

Metaphorical Business Terms in the English Language and Their Translation into Lithuanian / Metaforiniai anglų kalbos verslo terminai ir jų vertimas į lietuvių kalbą

Kanapeckas, Irmantas 29 September 2008 (has links)
Over a thousand English metaphorical business terms collected from Longman Business English Dictionary, Dictionary of Economics, Macmillan Dictionary of Modern Economics and The Encyclopedical Lithuanian-English Dictionary of Banking and Commerce are analyzed in the Master’s thesis. Since often the same English terms can have multiple equivalents in Lithuanian language, it is essential to choose and consistently use the same terminology when translating. However, the analysis of authentic contemporary translations of such terms collected from Translation Memory of the European Commission's Directorate General for Translation and Donelaitis Parallel Corpus demonstrates that this rule is often ignored and various translation strategies are employed. Furthermore, multitude of proposed translations of such terms in the dictionaries shows that Lithuanian business terminology is still under development, but tendency not to preserve metaphoricity can be observed. / Magistro darbe nagrinėjama daugiau kaip tūkstantis metaforinių anglų kalbos verslo terminų, surinktų iš Longman Business English Dictionary, Ekonomikos terminų žodyno, Aiškinamojo ekonomikos anglų-lietuvių kalbų žodyno bei Lietuvių-anglų kalbų aiškinamojo bankinių ir komercinių terminų žodyno. Kadangi neretai tie patys angliški terminai lietuvių kalboje gali turėti kelis atitikmenis, verčiant ypač svarbu pasirinkti ir nuosekliai vartoti vienodą terminiją. Tačiau šiuolaikinių tokių terminų vertimų, surinktų iš Europos Komisijos generalinio vertimo direktorato vertimų atminčių bei Donelaičio lygiagrečiojo tekstyno, analizė rodo, kad ši taisyklė dažnai ignoruojama ir taikomos įvairios vertimo strategijos. Be to, žodynuose siūloma tokių terminų vertimų gausa rodo, kad lietuviškoji verslo terminija dar nėra nusistovėjusi, bet pastebima tendencija atsisakyti metaforiškumo.

Page generated in 0.0321 seconds