1 |
Manuel et Transposition dans l’enseignement des langues : entre savoir à enseigner, savoirs enseignés et savoirs appris, le manuel comme instrument de motivation : étude d’un exemple dans l’enseignement actuel du français langue étrangère au Brésil / Manual and Transposition of language teaching : from knowing how to be thought, knowledge thought and knowledge learn, the teacher’s manual as an instrument of motivation : study of an example of the current teaching of French as a second language in BrazilFaggion Bergmann, Juliana Cristina 17 June 2009 (has links)
Ce travail est né d’une réflexion sur la motivation et ses différents moteurs. Nous avons voulu sortir d’une vision trop uniquement psychologique de la motivation pour examiner ses outils didactiques, comme le manuel et son organisation, sa forme matérielle… Mais partant du principe qu’un manuel ou qu’une méthode – surtout universaliste – ne peut pas, à lui seul, influencer la motivation d’un apprenant particulier, dans une classe particulière d’un pays particulier, nous nous sommes demandés comment, de fait, l’enseignant utilise ces outils pour programmer son cours et pour – pendant le cours – stimuler ses apprenants dans leur apprentissage. Pour répondre à ces questions nous avons pris comme objet d’observation des classes de français langue étrangère d’un Centre de Langues au Brésil. Notre objectif était en particulier de mieux connaître la perception que les enseignants se font de leur groupe d’apprenants, leurs croyances concernant ce qui les intéresse et les solutions pratiques qu’ils trouvent pour les (re)motiver en opérant une transposition didactique « interne » des manuels dont ils disposent. / This work was born after a reflection about motivation and its diverse agents. We wanted to go from a uniquely psychological vision of motivation towards the examination of teaching instruments such as the teacher’s manual and its structure, its material shape… But coming from the principle that a manual or a method – mostly universal – can’t by itself influence a specific student, in a specific classroom of a specific country we ask ourselves how, in fact, the teacher uses these instruments to organize a course and – during such – motivate the students on their learning. To answer these questions we use as observation object the classes of French as a second language (FSL) of a Brazilian Language Center. Our main goal was to better understand the perception that teachers have of their group of students, the beliefs regarding their interests and the practical solutions they find to (re)motivate while establishing an “internal” teaching transposition from the manuals at their disposal.
|
2 |
The CIS-Required DNA Sequences for Bacteriophage Mu DNA Transposition and MaturationHarel, Josee 03 1900 (has links)
No description available.
|
3 |
Analysis of class II bacterial transposable elements TN2501 and TN3926Turner, A. Keith January 1989 (has links)
No description available.
|
4 |
Mobility and repression of the P transposable element in Drosophila melanogasterBadge, Richard Morley January 1996 (has links)
No description available.
|
5 |
Intramolecular transposition of Tn1Bishop, R. P. January 1983 (has links)
No description available.
|
6 |
Transpositional properties and organisation of Tn7Rogers, M. S. January 1986 (has links)
No description available.
|
7 |
De la réparation à l'émancipation: la transposition du récit familial chez Marguerite DurasBROADBENT, TAMARA 24 September 2009 (has links)
With particular focus on the processes of rewriting and adaptation of works by Marguerite Duras, this study will examine the generic, stylistic, and thematic differences between the novel Un Barrage contre le Pacifique (The Sea Wall) and the play adapted from that novel, L'Eden Cinéma (Eden Cinema).
The transition from narrative to drama first of all implies formal changes, but we will see that with Marguerite Duras, the texts are often hybrid, thereby minimizing the generic differences between the novel and the theatrical adaptation and accentuating their similarities. In terms of style, we can perceive a more feminine tendency ; however it is especially at the thematic level that we find significant differences, whether because of a change in family relationships which seem to undergo a healing process, or because of Suzanne, the main character’s gradual emancipation.
Thanks to the use of comparisons, analyses and hypotheses already published by Duras’ literary critics, we will not only compare these two works but we will also see under what circumstances these hypotheses are applicable to our own corpus. We will analyze the relationships between the characters, taking into account their alienation and submission, their contradictory feelings of love and hatred, and escalating tensions between them with the goal of determining the link between the generic and thematic changes between the two texts. Ultimately, we will ask ourselves if it is through the rewriting of her own family narrative that the author can not only emancipate herself but also represent herself in her text. / Thesis (Master, French) -- Queen's University, 2009-09-22 12:12:00.371
|
8 |
Étude du réarrangement de Claisen catalysé par les sels de bismuth(III).Mwene-Mbeja, Topwe Milongwe. January 2007 (has links) (PDF)
Thèse (Ph. D.)--Université Laval, 2007. / Bibliogr.: f. 305-311. Publié aussi en version électronique dans la Collection Mémoires et thèses électroniques.
|
9 |
In vivo and in vitro studies on bacteriophage Mu transpositionLund, P. A. January 1984 (has links)
No description available.
|
10 |
La transposition du discours sur le colonialisme et la révolution dans les drames de Heiner Müller « la mission souvenir d’une révolution », « Germania, mort à Berlin » et de Bernard B. Dadié « Béatrice du Congo » et « Iles de tempête » dans les années 70 / The transposition of the discourse on colonialism and revolution in the dramas of Heiner Müller "The Mission Memory of a Revolution", "Germania, Death in Berlin" and Bernard B. Dadie "Beatrice du Congo" and "Island of storms "in the 1970sSadia, Antoine 19 December 2017 (has links)
Ce travail partira d’abord d’une problématisation de la notion d’histoire universelle dont découlerait un comparatisme lisse et sans histoire lié à une forme d’imagologie schématique qu’il s’agira d’éviter. C’est sur cette base critique que s’élaborera une réflexion générale sur le lien entre histoire littéraire et colonialisme dans le sens également des réflexions de Pierre Halen. Il visera ensuite à une analyse scrupuleuse des textes d’une part tels que pris dans leur tradition esthétique respective (Heiner Müller comme représentant tardif d’une forme de théâtre propre à l’espace occidental, avatar du modèle aristotélicien, Bernard B. Dadié représentant d’une forme de théâtre de type populaire dont le thème majeur est la satire sociale) et donc lus relativement à un échange dialectique avec les conditions matérielles de leur production. On prendra en compte l’héritage dans lequel s’inscrivent ces textes ainsi que les mises en scène des textes. Puis, il visera à une lecture intrinsèque de ces textes où la sémioticité d’une part, la discursivité d’autre part serviront à mettre en évidence non seulement des modèles imagologiques mais encore des croisements possibles entre le discours dramatique et le discours idéologique ou philosophique ambiant mais aussi intrinsèquement à l’œuvre des auteurs, le carrefour reliant ces œuvres à d’autres genres (tels que pour Dadié, le reportage) On recourra aux catégories de Goldmann pour la sémioticité (en conscience de leurs limites) et de Maingueneau, entre autres, pour la discursivité. La question sera de savoir quelle lecture du colonialisme est reprise par les auteurs (lien à l’Aufklärung et au marxisme pour Müller posant la question d’un colonialisme fantasmé ; lien à la Négritude et à l’affranchissement de l’Afrique des nouvelles formes de colonialisme et du néocolonialisme ainsi que d’autres théories plus contemporaines pour Dadié). Le corpus comprendra certes principalement deux pièces de chaque auteur (Der Auftrag: Erinnerung an eine Revolution, Germania Tod in Berlin de Heiner Müller et Béatrice du Congo et Iles de tempête de Bernard B. Dadié), mais ne négligera pas de recourir pour préciser le regard à d’autres textes dramatiques ou théoriques de chacun des auteurs / This work will begin with a problematization of the notion of universal history from which a smooth and historyless comparatism would flow, linked to a form of schematic imagery that should be avoided. It is on this critical basis that a general reflection will be elaborated on the link between literary history and colonialism in the sense also of the reflections of Pierre Halen. It will then aim at a scrupulous analysis of the texts on the one hand as taken in their respective aesthetic traditions (Heiner Müller as a late representative of a theater form in Western space, the avatar of the Aristotelian model, Bernard B. Dadie representing of a form of theater of popular type whose major theme is social satire) and therefore read relatively to a dialectical exchange with the material conditions of their production. We will take into account the legacy of these texts as well as the staging of texts. Then, it will aim at an intrinsic reading of these texts where the semiocity on the one hand and the discursity on the other hand…On the other hand, the Goldman categories are used for semiocity… and Maingueneau’s among others for the discursity. The question will be which reading about colonialism is taken up by the authors ( link to Enlightenment and to Marxism for Müller posing the question of a fantasy colonialism; link to Negritude and Africa’s liberation from colonialism forms and neocolonislism and from other more contemporarary theories as well (for Dadié). The corpus will mainly include two plays belonging to each author (Der Auftrag: Erinnerung an eine Revolution…)… but not neglecting to resort to other dramatic texts pertaining to each author
|
Page generated in 0.0787 seconds