• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 99
  • 30
  • 10
  • 8
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 151
  • 45
  • 22
  • 14
  • 14
  • 12
  • 12
  • 12
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

Traduire sans trahir : la théorie de la traduction et son application aux textes bibliques /

Margot, Jean-Claude. January 1979 (has links)
Thèse--Théologie--Lausanne, 1978. / Bibliogr. p. 341-363. Index.
22

Der Einfluss der lateinischen Bibel auf den Wortschatz der italienischen Literatursprache vor 1300 /

Zürcher, Paul. January 1970 (has links)
Zugl.: Diss. Bern.
23

Estudio descriptivo multilingüe del resumen de patente: aspectos contextuales y retóricos

Aragonés Lumeras, Maite January 2009 (has links)
Zugl.: Univ. Jaume I de Castellón, Diss.
24

Dišastvustik eine altuigurische Bearbeitung einer Legende aus dem Catuṣpariṣat-sūtra

Yakup, Abdurishid January 2000 (has links)
Teildr. von: Kyoto, Univ., Diss., 2000 u.d.T.: Yakup, Abdurishid: Studies in some late Uighur Buddhist texts preserved in Russia / Text teilw. dt., teilw. uigur. und dt.
25

Semantikbasierter Transfer und lexikalische Desambiguierung in der maschinellen Übersetzung

Eckle, Judith. January 1994 (has links)
Stuttgart, Univ., Fakultät Philosophie, Studienarb., 1994.
26

Unterwegs zu einem Denker : eine Studie zur Übersetzbarkeit dichterischer Philosophie am Beispiel der polnischen Übersetzung von Martin Heideggers Sein und Zeit /

Żychliński, Arkadiusz, January 2006 (has links)
Zugl.: Berlin, Freie Universiẗat, Diss., 2005.
27

Die Übersetzungen lateinischer Autoren durch M. Planudes

Fodor, Nóra. Unknown Date (has links) (PDF)
Heidelberg, Universiẗat, Diss., 2004.
28

Übersetzungsprobleme und Lösungsstrategien eine empirische Untersuchung von Übersetzungstexten ungarischer Studenten in der Deutschlehrerausbildung

Orosz, Réka January 1999 (has links)
Zugl.: Passau, Univ., Diss., 1999 u.d.T.: Orosz, Réka: Übersetzungsprobleme und Lösungsstrategien bei Übersetzungen vom Ungarischen ins Deutsche / Hergestellt on demand
29

Jean Beaufilz, Jugement d'amour /

Finotti, Irene. Beaufilz, Jean. Flores, Juan de. Beaufilz, Jean. Flores, Juan de. January 2009 (has links)
Irene Finotti est chercheur à l'Université de Milan. Cette édition constitue l'aboutissement de sa thèse de doctorat, soutenue en 2005. / Première traduction française (1529) de "Grisel y Mirabella" de Juan de Flores. - Bibliogr. p. 271 - 281. - Index. - Glossaire.
30

The Middle English Version of William of Saliceto's Anatomia : a critical edition, based on Cambridge, Trinity College MS R. 14.41 with a parallel text of the medieval latin Anatomia, ed. from Leipzig, Universitätsbibliothek MS 1177 /

Heimerl, Christian. Heimerl, Christian. Guilelmus January 2008 (has links)
Teilw. zugl.: München, University, Diss., 2006 u.d.T.: Heimerl, Christian: Die mittelenglischen Versionen der "Anatomia" des Wilhelm von Saliceto, oder : ein Pseudo-Lanfrank.

Page generated in 0.0607 seconds