Spelling suggestions: "subject:"verbessern"" "subject:"verbessert""
1 |
I verbi deittici di movimento in Europa : una ricerca interlinguistica /Ricca, Davide. January 1993 (has links)
Texte remanié de: Th.--Linguistica--Università di Pavia, 199? / Bibliogr. p. 151-157.
|
2 |
Les verbes causatifs de déplacement à polarité initiale et leurs dérivés en français : étude morphologique, syntaxique et sémantique. / The causative verbs of displacement with initial polarity and their derivatives in French : morphological, syntactic and sementic studyAlhussein, Abd 07 December 2018 (has links)
Notre thèse se donne pour objectif d’analyser les facteurs de l’expression du déplacement, de la causativité et de la polarité locative dans une sous-classe de verbes du français, les verbes causatifs de déplacement à polarité initiale. Le corpus de nos verbes puisés dans les exemples des LADL est de 250 verbes environ. Nous partons du constat que les verbes de cette sous-classe ne peuvent être identifiés en dehors de constructions particulières et nous tentons de vérifier que la notion de déplacement qu’ils sont susceptibles de dénoter est, selon le cas, ou bien centrale par rapport au sémantisme du verbe, ou bien périphérique ou bien encore favorisée par le contexte immédiat. Nous tentons également de montrer que, ces verbes ne sont pas nécessairement causatifs ou de polarité initiale dans tous leurs emplois.Nous commençons par identifier les verbes causatifs de notre corpus en portant à jour leurs propriétés définitoires et nous émettons une première hypothèse sur leur statut de verbes de verbes de déplacement (centraux, périphériques, occasionnels, étant entendu que dans le type de construction retenu initialement ils sont toujours causatifs et de polarité initiale. Nous vérifions ensuite cette hypothèse fondée sur un seul emploi de nos verbes en analysant leurs autres emplois au regard des notions de déplacement, de causativité et de polarité initiale. Cette analyse s’appuie sur le principe qu’en général les verbes de déplacement centraux sont de vrais de déplacement en ce sens que leurs valeurs sémantiques / Our thesis aims to analyze the factors of the expression of displacement, causativity and locative polarity in a subclass of French verbs, the causative verbs of displacement at initial polarity. The corpus of our verbs, drawn from the LADL examples, is about 250 verbs. We start from the observation that the verbs of this subclass can not be identified outside of particular constructions and we try to verify that the notion of displacement that they are likely to denote is, as the case may be, or central with respect to semantism of the verb, either peripheral or even favored by the immediate context. We also try to show that, these verbs are not necessarily causative or of initial polarity in all their jobs.We begin by identifying the causative verbs of our corpus by updating their defining properties and we emit a first hypothesis on their status as verbs of displacement verbs (central, peripheral, occasional, it being understood that in the type of construction initially chosen they are always causative and of initial polarity, and then we test this hypothesis based on a single use of our verbs by analyzing their other jobs with respect to the notions of displacement, causativity and initial polarity. This analysis is based on the principle that in general the central displacement verbs are real displacement in the sense that their semantic values.
|
3 |
Italian parasynthetic verbs : argument structure / Verbes parasynthetiques italiens : Structure argumentaleDarteni, Silvia 01 December 2017 (has links)
La thèse porte sur la structure argumentale des verbes parasynthétiques italiens. Elle s'intéresse En particulier à deux sous-groupes : les dénominaux dont la paraphrase est « faire devenir S », où S est le substantif de base (appelés BN); et les désadjectivaux dont la paraphrase est « faire quelque chose plus A », où A est l'adjective de base (appelés DPV). Les deux types de verbes posent des questions très différentes, mais liées à la question de la syntaxe lexicale : les premiers forment une construction seconde inattendue dans le domaine roman ; les deuxièmes peuvent générer deuxlectures aspectuelles (stative et événementiel) même en étant causatifs.La thèse s'ouvre avec des chapitres de caractère général. Le premier plaide pour une amélioration des méthodes de collecte de données dans le domaine génératif. Les deuxième et troisième chapitres décrivent les cadres formels pertinents ainsi que la parasynthèse.La première partie de la thèse porte sur les BN. Au moyen de tests conduits sur des locuteurs natifs de l'italien, elle affirme et analyse l'acceptabilité de la construction pseudo-résultative en italien. Cette enquête se poursuit par une comparaison avec les données du français, qui se comporte différemment. La deuxième partie s'ouvre avec une réflexion sur les diagnostics de la stativité, et se poursuit avec l'analyse des DPVs. En particulier, le concept de causalité stative est analysé et traduit dans la théorie de la causalité de force-dynamics.Enfin, une application au TALN des diagnostics de stativité est décrite dans le dernier chapitre. L'importance de l'identification précise de la stativité est éclaircie. / The present dissertation investigates the argument structure of two groups of Italian parasyntheticverbs: denominal verbs paraphrased as "make X become N", where N is the base noun (henceforth BN); adjectival verbs paraphrased as "make X more A", where A is the base adjective. The two groups present different issues linked to the lexical syntax, the former can participate in a secondary predication that is unexpected for Romance languages; the latter can receive two aspectual readings (stative and eventive) which are both causative.The dissertation starts with three chapters of general interest. The first one describes new experimental methods that can be employed in generative linguistics. The second and third one describe useful frameworks and the morphological process of parasynthesis.The first part of the dissertation analyses BNs. It is shown by means of several experiments that Italian native speakers accept the pseudo-resultative construction. Results of a comparative study with French are reported and show that French behaves differently to Italian in this respect.4The second part analyses stativity diagnostics and apply them in the study of DPVs. It gives account for the causal stativity in the force-dynamic framework.The last chapter applies stativity diagnostics in the natural language processing domain.
|
4 |
Infinitival syntax : infinitivus pro participio as a repair strategy /Schmid, Tanja. January 1900 (has links)
Texte remanié de: Thèse de doctorat--Linguistique--Institut für Linguistik-Germanistik, Universität Stuttgart, 2002. / Bibliogr. p. 237-245.
|
5 |
Particles : on the syntax of verb-particle, triadic, and causative constructions /Dikken, Marcel den, January 1995 (has links)
Texte remanié de: Thèse--Leiden, 1992. / Bibliogr. p. 275-288.
|
6 |
La composition dans la relation verbe-objet problématique générale et application au persan /Samsam Bakhtiari, Fatemeh Creissels, Denis. January 2000 (has links)
Thèse de doctorat : Sciences du langage : Lyon 2 : 2000. / Thèse : 2000LYO20028. Titre provenant de l'écran-titre. Bibliogr.
|
7 |
Contribution à une étude comparative des systèmes verbaux français et coréen suggestion d'une structure logico-sémantique pour l'analyse du temps /Choi, Eun-Jung. Dupont, Pierre January 2000 (has links)
Thèse de doctorat : Linguistique : Lyon 2 : 2000. / Titre provenant de l'écran-titre. Bibliogr.. Glossaire. Index.
|
8 |
Les verbes de manière de mouvement en polonais et en français : éléments pour une étude comparée des propriétés structurelles des prédicats / The Manner of Motion Verbs in Polish and French : contributions to a Cross-linguistic Study of Structural Properties of PredicatesSikora, Dorota 05 December 2009 (has links)
La thèse a pour objectif d’observer le fonctionnement des verbes de manière de mouvement en tant que prédicats en polonais et en français. Il s’avère que les structures argumentales des prédicats sont responsables de certaines caractéristiques et des « comportements » grammaticaux des membres de cette classe verbale dans les deux langues. La thèse répertorie et analyse l’influence des différences structurelles des prédicats sur les propriétés grammaticales des verbes de manière de mouvement en polonais et en français. Le premier chapitre expose les bases théoriques et méthodologiques adoptées dans les analyses. Les chapitres suivants sont consacrés spécifiquement aux verbes déterminés polonais (chapitre 2), aux verbes indéterminés en polonais (chapitre 3) et aux verbes de manière de mouvement français (chapitre 4). Le chapitre 5 est un bilan comparatif. Il montre clairement qu’il n’y a pas d’équivalence entre la classe des verbes de manière de mouvement français et l’une des deux catégories de ces mêmes verbes en polonais. Marcher, rouler, courir, nager, voler, ramper partagent un certain nombre de propriétés avec les verbes indéterminés en polonais chodzic, jezdzic, plywac, biegac, latac, fruwac, pelzac, sans pour autant accepter les mêmes modifieurs. La différence principale entre les verbes polonais des deux groupes et leurs équivalents français se situe sur le plan du prédicat : en polonais, ils sélectionnent l’argument Terminus en formant ainsi des prédicats téliques. Par là même, ils acceptent de modifier les propriétés aspectuelles déterminées par le sens du lexème verbal. En français, à l’exception de courir, les prédicats que forment les verbes de manière de mouvement rejettent l’argument Terminus, car il est incompatible avec l’aspect lexical déterminé par le sens du lexème. / The aim of the dissertation is to analyze Polish and French manner of motion verbs and the properties that they display as predicates. In both languages, the argument structures of such predicates determine the verb grammatical behavior. Chapter 1 is a presentation of the theoretical and methodological frame for the analysis that follow in chapters 2, 3 and 4. Chapter 2 focuses on one of the two sub-groups currently distinguished among Polish manner of motion verbs. Isc, jechac, plynac, biec, leciec, frunac, pelznac are known as determinate verbs; they lexicalize as manner and path of motion. The verbs taken under analysis in chapter 3 form the indetreminate sub-group : chodzic, jezdzic, plywac, biegac, latac, fruwac, pelzac conflate motion and its manner, but unlike their determinate correpondents, their lexical meaning does not contain any information relative to path. The French manner of motion verbs (marcher, rouler, courir, nager, voler, ramper) discussed in chapter 4 share certain semantic properties with Polish indeterminate, thus the former are able to describe a motion spatially ordered along a path, while the latter disallow any adverbial modifier imposes such a scalar organization. Chapter 5 summarizes the main differences between Polish and French manner of motion verbs. They appear clearly in their functioning as predicates. In Polish, manner of motion verbs from determinate and indeterminate group as well, have a multiple argument structure. They may take only one semantic argument or select an aspectual semantic argument. In other words, they are able to describe as well telic and atelic motion events. On the other side, French manner of motion verbs, except courir, are one-argument predicates that reject the aspectual argument Terminus modifying the atelicity of their lexical aspect.
|
9 |
Analyse syntaxique des formes verbales dans le texte hébreu d'Habaquq 1,1-11Lemaire, Michel January 2002 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
|
10 |
L'utilisation et l'acquisition des verbes de position en suédois L1 et L2 / Swedish posture and placement verbs in first and second language acquisitionHellerstedt, Maria 29 November 2013 (has links)
Les verbes de position suédois encodent la localisation statique (stå « être debout », ligga « être couché », sitta « être assis ») et dynamique (ställa « mettre debout », lägga « coucher », sätta « asseoir ») d'un objet concret ou d'une personne. Selon nos données, élicitées à partir de stimuli présentés à 98 participants, la fréquence élevée de l'emploi de ces verbes en assure une acquisition précoce par les enfants apprenant le suédois en tant que langue maternelle et par les francophones adultes apprenant le suédois en tant que langue étrangère. Or, leur complexité sémantique rend difficile leur utilisation dans la mesure où les choix d'un verbe ne correspondent pas toujours à ceux de la langue cible. En effet, les difficultés perdurent même à un haut niveau de compétence (enfants de 10 ans, apprenants L2 avancé). Un ordre d'acquisition se discerne d'une part selon le type de verbe (les verbes statiques sont appris avant les dynamiques), d'autre part selon les paramètres sémantiques (l'HORIZONTALITÉ et la VERTICALITÉ sont appris avant la BASE et le CONTACT/INCLUSION), et enfin selon le sens prototypique (acquis avant les sens élargis). Plusieurs stratégies sont utilisées par les apprenants pour résoudre ces problèmes : l'usage d'un verbe statique pour encoder une situation dynamique ; l'usage généralisé de l'un des verbes (généralement celui encodant l'HORIZONTALITÉ) ; l'usage collocationnel d'un verbe avec une Figure ; l'usage d'une ellipse verbale ou d'un verbe positionnellement neutre (ex. la copule). L'acquisition par les apprenants L2 de l'organisation discursive de la langue cible semble se faire en dernier lieu, due à la différence typologique des deux langues. / The Swedish posture verbs encode static (stå « stand », ligga « lie », sitta « sit ») and dynamic (ställa « stand », lägga « lay », sätta « set ») location of a person or a concrete object. The elaborated stimuli elicited data from 98 participants. Our data shows that the usage frequency of these verbs guarantees an early acquisition by children learning Swedish as their first language and by adult French-speaking learners of Swedish as a second language. However, their semantic complexity constitutes an obstacle for arriving at idiomatic language use with regard to choosing the correct verb. These difficulties exist even at high levels of competence (children of 10 years and advanced L2 learners respectively). An acquisition order can be distinguished regarding the verb type (static verbs are acquired before the dynamic ones), the semantic parameters (HORIZONTALITY and VERTICALITY are acquired before BASE and CONTACT/CONTAINMENT) and the prototypical meaning (acquired before the extended meanings). Several strategies are used by the learners to solve these problems: the use of a static verb to encode a dynamic situation; the generalized use of one of the verbs (generally the one encoding HORIZONTALITY); a collocational use of a verb and a Figure; the use of a verbal ellipsis or a positionally neutral verb, like the copula. The Swedish discourse organization seems to be acquired late by the L2 learners, due to the typological differences between the two languages.
|
Page generated in 0.0435 seconds