Return to search

Uma abordagem do tempo em A ostra e o vento de Walter Lima Júnior

Made available in DSpace on 2016-04-26T18:16:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1
COS - Sonia Maria P Maciel.pdf: 444052 bytes, checksum: 92619906ebd1afc42b3941814b0c22e7 (MD5)
Previous issue date: 2006-01-16 / Fundação Educacional de Ituiutaba / In this work, it was searched for the aspects of the process of codification in
literature and cinema. The analyzed corpus was composed of the book An oyster
and the wind, by the native writer of Ceará Moacir C. Lopes (1982) and the
homonym film, an adaptation to the cinema, directed by the motion picture
director Walter Lima Júnior (1997). The proposal of this dissertation emerged
from the confirmation of a practice, particularly among students, of substituting
the reading of a literary work for its corresponding adaptation for the cinema.
That practice, which ignores the specifics of each of the languages, solve
partially aspects of the content and ignores, totally, questions on the form and the
structure, reducing the relevance of the object as an artistic creation. The process
of codification in a specific language is done by means of the conventionality of
the artistic model in general and of the (artistic) object in particular, which is
constituted by the norm, by the norm deviations, by the predictability and the
esthetical information. This way, compositional procedures were analyzed in the
book and in the film, by having in mind the identification of the responsible
elements to the signification of each of the art models. To study the adaptation of
a language to the other one, it was started from the semiotic conception of
modelization of Iuri M. Lotman, according to which a system of signs organizes
itself as a secondary language, as it overcomes itself the natural linguistic level
(primary language), getting a peculiar structure to transmit information, what
would be impossible by means of an elementary structure strictly linguistic.The
element considered responsible to give structure to the artistic language and,
therefore, passed to be an information messenger, in the book and in the film,
was time. The analysis, in the verbal text, was based on the borderline-table
problem in the artistic work (Lotman and Boris A. Uspênski), to establish the
modeling value of the categories of beginning and ending and to explain the
configuration of time; in the film text, it was based on the binary oppositions
(V. V. Ivanov), revealed by the chromatic explored effects. The study of the
semiotic mechanisms, in the light of this comparison, makes the own procedures
of each type of art more evident. This work, as it approaches the problem of the
codification system, in literature and in cinema, delineated some specifics of
every one of the systems of signs, making explicit the time element as the main
messenger of signification / Neste trabalho, buscou-se explicitar aspectos do processo de codificação na
literatura e no cinema. O corpus analisado foi composto pelo livro A ostra e o
vento do escritor cearense Moacir C. Lopes (1982) e o filme homônimo, uma
adaptação para o cinema, sob a direção do cineasta Walter Lima Júnior (1997). A
proposta desta dissertação surgiu da constatação de uma prática, particularmente
entre estudantes, de se substituir a leitura de uma obra literária pela sua
correspondente adaptação fílmica. Essa prática, que ignora especificidades de
cada linguagem, resolve parcialmente aspectos do conteúdo e ignora, totalmente,
questões formais e estruturais, rebaixando a relevância do objeto enquanto
criação artística. O processo de codificação em uma dada linguagem faz-se por
meio do grau de convencionalidade do modelo artístico em geral e do objeto
(artístico) em particular, que se constitui pela norma, pelos desvios da norma,
pelo grau de previsibilidade e de informação estética. Assim foram analisados,
tanto no livro quanto no filme, procedimentos composicionais utilizados, tendo
em vista a identificação dos elementos responsáveis pela significação de cada um
dos modelos de arte. Para o estudo da adaptação de uma linguagem à outra,
partiu-se do conceito semiótico de modelização de Iuri M. Lotman, segundo o
qual um sistema de signos organiza-se como linguagem secundária, ao sobreporse
ao nível lingüístico natural (linguagem primária), adquirindo estruturalidade
própria para a transmissão da informação, o que seria impossível com os meios
de uma estrutura elementar propriamente lingüística. O elemento considerado
responsável pela estruturação da linguagem artística e, portanto, portador de
informação, tanto no livro quanto no filme, foi o tempo. A análise, no texto
verbal, baseou-se no problema do quadro-fronteira na obra artística (Lotman e
Boris A. Uspênski), para estabelecer o valor modelizante das categorias de
princípio e de fim e explicar a configuração do tempo; no texto fílmico, baseouse
nas oposições binárias (V. V. Ivanov), reveladas pelos efeitos cromáticos
explorados. O estudo dos mecanismos semióticos, à luz da comparação, torna
mais evidentes os procedimentos próprios para cada tipo de arte. Este trabalho,
ao abordar a problemática do sistema de codificação, na literatura e no cinema,
delineou especificidades de cada um dos sistemas de signos, ressaltando o
elemento tempo como o principal portador de significação

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:leto:handle/4862
Date16 January 2006
CreatorsMaciel, Sonia Maria Pereira
ContributorsMotta, Leda Tenorio da
PublisherPontifícia Universidade Católica de São Paulo, Programa de Estudos Pós-Graduados em Comunicação e Semiótica, PUC-SP, BR, Comunicação
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP, instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, instacron:PUC_SP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0103 seconds