Indiana University-Purdue University Indianapolis (IUPUI) / El propósito de este estudio es investigar los cambios en el uso del juego lingüístico multilingüe en mis escrituras privadas durante varios periodos de residencia en el extranjero y relacionarlos con otros factores que jugaron un papel importante para mi experiencia de aprender la L2 en este contexto. Específicamente, intentaré relacionar los cambios en el empleo de alternancia de códigos evidenciados en mis diarios con factores de motivación, participación social con hablantes nativos de la cultura anfitriona y una creciente identificación personal con este nuevo entorno social y lingüístico. El juego lingüístico multilingüe puede verse como índice de esta nueva identificación con la cultura y lengua meta, que me proporcionaba a la vez un medio de disfrutar del creciente dominio de la L2 y también un espacio de diálogo personal para la construcción de una nueva identidad surgida de una participación lingüística, social y cultural en el contexto del país anfitrión.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IUPUI/oai:scholarworks.iupui.edu:1805/1115 |
Date | 23 July 2007 |
Creators | Reeves, Robin A. |
Contributors | Antón, Marta, Murday, Kimmaree, Rabanal, Paz |
Source Sets | Indiana University-Purdue University Indianapolis |
Language | Spanish |
Detected Language | Spanish |
Type | Thesis |
Page generated in 0.002 seconds