Return to search

El teatro en el exilio de José Bergamín

Esta tesis estudia la producción teatral de José Bergamín durante los años de su exilio, entre 1939 y su vuelta definitiva a España, en 1970. Aunque ese límite temporal será aún más breve, puesto que la primera obra dramática que publicó en el exilio aparece en 1944, mientras que la redacción de las dos últimas corresponde, aproximadamente, a 1956. Nuestro estudio aparece en dos volúmenes. En el primero de ellos hemos desgranado diversas cuestiones divididas en cuatro capítulos: "La producción teatral de Bergamín en el exilio", "Las ideas sobre el teatro y la preceptiva dramática de José Bergamín", "Rasgos generales de su teatro" y "Estudio particular de cada una de las nueve obras que componen el teatro en el destierro de José Bergamín". En el primer capítulo hemos realizado un recorrido cronológico sobre el "peregrinaje" de José Bergamín por tierras americanas y francesas para entender la relación personal de nuestro escritor con su producción dramática y relacionar mejor sus obras dramáticas con el resto de su labor literaria. En el segundo capítulo nos hemos preocupado por José Bergamín como teórico o "preceptista" del teatro. Resulta interesante comprobar cuál era el modelo ideal de obra escénica que poseía, así como su afán por llegar a representarlas ante un público lo más mayoritario posible, a pesar de que en la práctica este hecho no fuera posible. Por otro lado, sobre lo que realmente "ha quedado dicho" versa el tercer capítulo, donde recorremos las principales inquietudes, temas y recursos de las piezas dramáticas que escribió. El cuarto capítulo de esta tesis se centra en la aproximación individual a cada una de las nueve piezas que conforman la labor teatral de esta etapa, haciendo especial hincapié en el estudio de las fuentes o modelos previos a esos personajes y conflictos y que Bergamín adapta a su manera peculiar de ver la literatura y la vida, otorgando siempre un sesgo nuevo a una historia que podríamos "olvidar de puro sabida". En el segundo volumen hemos incluido las nueve piezas que escribió durante su exilio. Nos parecía importante incluir su edición como un apartado más de esta tesis por dos motivos fundamentales. En primer lugar, para facilitar su lectura, pues todas ellas resultan de difícil localización, diseminadas como están por otros países, y constreñidas a las ediciones limitadas de impresiones en revistas o publicaciones de pocos ejemplares. En segundo lugar, creíamos necesario ofrecer una edición anotada de estas obras como compensación a ese mismo abandono en que las mismas se encuentran. Por otro lado, al igual que ocurría con los estudios correspondientes, no hemos utilizado un molde idéntico para todas ellas, aunque siempre hemos anotado los guiños que Bergamín incluye respecto a otras obras suyas, así como aquellas citas literarias o alusiones históricas que hemos creído oportuno glosar o matizar. / Our dissertation studies the theatre plays which José Bergamín wrote theatre while he exiled from Spain, between 1939 and his definitive return to his country in 1970. However, this time span was actually shorter - from a literary point of view - since his first theatre play came out in 1944, whereas the lasts two were written in Paris in 1956. Our work appears in two volumes. In the first one, we have tackled a series of questions throughout four capitols: "Bergamín's dramatic production in exile", "Joss Bergamín's ideas about theatre and drama precepts Bergamín", "General aspects of his theatre" and "Particular study of each of the nine plays which make up the whole of Bergamín's theatre in the exile". In the first chapter we make a chronological description of Bergamín's travel around American and French in order to understand the personal relationship the writer and his dramatic production. In particular, we were able to study the connections between his theatre and the rest of his literary texts. In the second chapter, we considered Bergamín as theorist or "instructor in theatre precepts". It is interesting to know his ideal of a scenic opera, and how he endeavoured to have it represented for as large a public as possible, even if this could not be feasible. The third chapter deals with "what has actually been said". Here we describe the most important questions, themes and methods in his dramatic texts in exile. In chapter four, we study the literary sources or patterns, his dramatic persona and the conflicts that Bergamín takes and adapts to his view of life and literature, casting new light on the story that we could "olvidar de puro sabida". In the second volume, we include annotated editions of the nine plays he wrote in exile. There are two main reasons why we decided to do so: firstly because all these plays were published in different places and came out in limited editions of books and magazines from South American countries, which makes it very difficult to locate and read them; secondly, we thought it was necessary to provide an annotated of these texts, so that they became better known because we believe Bergamín himself and his theatre deserve some compensation for all the years of oblivion and obscurity to which they have been condemned. Finally, we have not used the same method of study in each edition. We have always included quotations about our author and his work - by other writer or by Bergamín himself - taken from other books, as well as historical allusions, sayings, popular songs or children's games.

Identiferoai:union.ndltd.org:TDX_UAB/oai:www.tdx.cat:10803/4880
Date12 July 2001
CreatorsSanta María Fernández, Mª Teresa
ContributorsAznar Soler, Manuel, Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola
PublisherUniversitat Autònoma de Barcelona
Source SetsUniversitat Autònoma de Barcelona
LanguageSpanish
Detected LanguageSpanish
Typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis, info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Formatapplication/pdf
SourceTDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess, ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.

Page generated in 0.0029 seconds