Submitted by PPGE PPGE (pgedu@ufba.br) on 2014-01-27T14:27:17Z
No. of bitstreams: 1
_00.Dissertacao.Thalita.corrigida.03.12.2013 - com ficha_catalografica print.pdf: 1512481 bytes, checksum: 6754c2abb8952f1100d7b37488715e23 (MD5) / Approved for entry into archive by Maria Auxiliadora da Silva Lopes (silopes@ufba.br) on 2014-02-11T13:57:45Z (GMT) No. of bitstreams: 1
_00.Dissertacao.Thalita.corrigida.03.12.2013 - com ficha_catalografica print.pdf: 1512481 bytes, checksum: 6754c2abb8952f1100d7b37488715e23 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-02-11T13:57:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1
_00.Dissertacao.Thalita.corrigida.03.12.2013 - com ficha_catalografica print.pdf: 1512481 bytes, checksum: 6754c2abb8952f1100d7b37488715e23 (MD5) / CAPES / Para que a inclusão educacional das pessoas surdas se efetive é imprescindível oferecer acessibilidade linguística, pois os surdos são pessoas que utilizam a língua de sinais para se comunicar. Esta acessibilidade pressupõe a presença de um intérprete de língua de sinais (ILS) que irá mediar a relação ensino-aprendizagem através da transmissão dos conteúdos da língua portuguesa para a língua de sinais e vice-versa. Este trabalho tem como objetivo analisar os desafios e possibilidades do trabalho do intérprete de língua de sinais inserido em escolas estaduais de Salvador com estudantes surdos, bem como verificar como é realizada a inserção profissional dos intérpretes de língua brasileira de sinais nos ambientes educacionais; identificar a inserção dos intérpretes de língua brasileira de sinais caracterizando o ambiente, as condições de trabalho e os papeis desenvolvidos; detectar as dificuldades vivenciadas pelos ILS em uma escola pública, estadual e; levantar novas possibilidades de atuação dos ILS educacional. Para tanto foi utilizada metodologia de abordagem qualitativa, através do estudo de caso, e a análise de conteúdo para verificação dos dados colhidos. Tais dados foram obtidos através de entrevistas com uma professora e quatro intérpretes atuantes em uma escola estadual da cidade de Salvador. Para apresentar os resultados foram criadas três categorias de análise, são elas: 1 – O ILS: um novo personagem no cenário escolar; 2 – Dificuldades ou desafios?; e 3 – O Intérprete de língua de sinais compondo o quadro de profissionais no ambiente escolar. Os resultados indicam que os profissionais foram inseridos nas escolas inicialmente através de vínculos de amizade, sendo que o estabelecimento do trabalho foi realizado por uma professora atuante na sala de recursos multifuncional da escola, que as condições para o trabalho para o bom desempenho dos intérpretes na instituição são mais desfavoráveis que favoráveis, que os ILS desempenham diversos papeis desde a interpretação até a mediação de conflitos que envolvem os estudantes surdos e que mesmo em meio às dificuldades tais profissionais encontram possibilidades que contribuem para melhor desenvolverem seus trabalhos. / 9
ABSTRACT
For the educational inclusion of deaf people to become effective it is
essential to offer
linguistic accessibility, because The Deaf are people who use sign language to
communicate. This accessibility presupposes the presence of a Sign Language
Interpreter (SLI) that will mediate the relation between teaching and learning thr
ough
the transmission of content from Portuguese to sign language and vice versa. This
study aims to analyze the challenges and opportunities of the interpreter of sign
language inserted into state schools of Salvador with deaf students, as well as check
H
ow it is performed inserting professional interpreters of Brazilian sign language in
educational settings; identify insertion of interpreters Brazilian sign language
characterizing the environment, working conditions and roles developed; detect the
difficu
lties experienced by SLI in a public school, state and; raise new possibilities for
educational performance of SLI. For this we used a methodology of qualitative
approach, through ethnographic research, and content analysis for verification of the
data col
lected. These data were obtained through interviews with a teacher and four
interpreters working at a state school in the city of Salvador. To display the results
were created three categories of analysis, they are:1
-
The SLI: A new character in
the school
setting; 2
-
difficulties or challenges? And 3
-
The Interpreter and sign
language composing the professional staff in the school environment. The results
indicate that professionals were initially placed in schools through bonds of
friendship, and the estab
lishment of the work was done by a teacher active in the
multipurpose room of the school's resources, that the conditions of working for the
good performance of interpreters in institution are more unfavorable than favorable,
The SLI play various roles sin
ce the interpretation to mediate conflicts involving deaf
students and that even amid difficulties such professionals are possibilities that
contribute for a better development of their Job
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:192.168.11:11:ri/14564 |
Date | 12 April 2013 |
Creators | Araújo, Thalita Chagas Silva |
Contributors | Díaz-Rodriguez, Félix Marcial, Begrow, Desirée De Vit, Galvão, Nelma de Cássia Silva Sandes, Quadros, Ronice Muller de |
Publisher | Faculdade de Educação, Programa de Pesquisa e Pós-Graduação em Educação, UFBA, brasil |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Source | reponame:Repositório Institucional da UFBA, instname:Universidade Federal da Bahia, instacron:UFBA |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0031 seconds