Return to search

Para além da aldeia e da escola: um estudo decolonial de aquisição da Língua Portuguesa pelos indígenas Wai-wai da Aldeia Mapuera, Amazônia brasileira / Beyond the village and school: decolonial study for the acquisition of the portuguese language by the Wai-wai indigenous people of the Mapuera village, brazilian Amazon / Ewto yarirono pîn me ehtopo panatanmetopo yayîrono pîn me marha: ehcampokacho komo cehtoponhîrî komo nîxaro karaywa tapotarî yahsîtopo Wai wai komo Mapuera pono komo ya, Amazônia brasileira pono komo ya

Submitted by Hellen Luz (hellencrisluz@gmail.com) on 2017-08-21T17:22:39Z
No. of bitstreams: 2
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Tese_ParaAlemAldeia.pdf: 10530131 bytes, checksum: 5061e7e518112a6e794dee67b4807afc (MD5) / Approved for entry into archive by Irvana Coutinho (irvana@ufpa.br) on 2017-08-22T14:57:56Z (GMT) No. of bitstreams: 2
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Tese_ParaAlemAldeia.pdf: 10530131 bytes, checksum: 5061e7e518112a6e794dee67b4807afc (MD5) / Made available in DSpace on 2017-08-22T14:57:56Z (GMT). No. of bitstreams: 2
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Tese_ParaAlemAldeia.pdf: 10530131 bytes, checksum: 5061e7e518112a6e794dee67b4807afc (MD5)
Previous issue date: 2017-04-26 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / O objetivo deste estudo que investigou a aquisição da Língua Portuguesa entre os Wai-wai (Karib) é analisar, com base na teoria decolonial, os sentidos que assume a aquisição da Língua Portuguesa pelos indígenas Wai-wai da Aldeia Mapuera, Amazônia brasileira. Para tanto, parte da seguinte questão: no contexto da realidade dos indígenas Wai-wai da Aldeia Mapuera, Amazônia brasileira, que sentidos assume a aquisição de Língua Portuguesa? Metodologicamente, caracteriza-se como um Estudo de Caso do Tipo Etnográfico, cuja abordagem é qualitativa, realizado na escola e na aldeia, junto à professores e a sujeitos indígenas, utilizando-se como recurso de pesquisa a observação, a entrevista e o diário de campo. O estudo apresenta como base teórica crítica de reflexão a Teoria Decolonial e o Póscolonialismo, tendo em vista a relação entre os sujeitos Wai-wai, a aquisição da Língua Portuguesa e o lugar que esta língua passa a ocupar na cultura indígena. Os resultados do estudo convergiram para a confirmação da hipótese, logo, para a afirmação da tese, de que a aquisição da Língua Portuguesa, historicamente reivindicada pelos indígenas Wai-wai da Aldeia Mapuera, embora ocorra de forma a tentar negar suas culturas e submetê-los política e epistemologicamente, produziu e ainda produz práticas de resistência e enfrentamentos. Sustenta-se este argumento no fato de que a aquisição da Língua Portuguesa, inicialmente, só foi possível pelo enfrentamento dos missionários que tentaram embargar esse processo na aldeia. E no fato de que, hoje, para além da escola e da aldeia, essa aquisição ocorre tanto na cidade como nos espaços de circulação com os não indígenas, na convivência, na interlocução, e nas circunstâncias de comunicação mobilizadas pelas necessidades comunicativas. / The objective of this study that investigated the acquisition of the Portuguese language among the Wai-wai (Karib) is to analyze, based on the decolonial theorie, the meanings assumed by the acquisition of the Portuguese language by the Wai-wai natives of Mapuera Village, Brazilian Amazon. To that end, part of the following question: in the context of the reality of the Wai-wai natives of Mapuera Village, Brazilian Amazon, what meanings assume the acquisition of Portuguese Language? Methodologically, it is characterized as a Case Study of the Ethnographic Type, whose approach is qualitative, carried out in the school and in the village, together with teachers and subjects and indigenous people, using observation, interview and diary as a research resource of field. The study presents as a critical theoretical basis for reflection the Decolonial Theory and Postcolonialism, considering the relationship between the Wai-wai subjects, the acquisition of the Portuguese Language and the place that this language happens to occupy in the indigenous culture. The results of the study converged to confirm the hypothesis that the acquisition of the Portuguese language, historically claimed by the Wai-wai natives of Mapuera Village, even though it occurs in a way that attempts to deny their cultures, Politically and epistemologically, produced and still produces practices of resistance and confrontations. This argument is supported by the fact that the acquisition of the Portuguese language was initially possible only through the confrontation of the missionaries who attempted to seize this process in the village. And in the fact that today, in addition to the school and the village, this acquisition takes place both in the city and in the spaces of circulation with the non-indigenous, in the coexistence, in the interlocution, and in the circumstances of communication mobilized by communicative needs. / Tapota Cixapu: On ehcamho khtopo nasî onî yepu meñekachome karaywa tapotarî yahsîtoponhirî wai wai
komo ya (Karib) komo ya karaywa ya cehtponhîrî komo nîîxaro mewkexapu yawroro, onwara
ehtoponhîrî komo exirke karaywa tapotarî yahsîtoponho Wai wai komoya Mapuera pono
komo ya Amazônia brasileira komo. Wara rma onwara marha nasî tapota hara: Wai wai komo
Mapuera pono komo yehtopo hara, Amazônia brasileira ahce wa kyam xa wa kay wa tapotarî
nahsîce ke kacho. Itorino wara nasî kehcamhokatopo ahcî wa xa cewnî ehcamhokatopo
panatanmetopo yaw ewto po panatanmñkñe komo yakro tuto komo panatanmetopo yaw
cixapu ewto po tooto komo nîkaxe cehcamhokacmo komo esenpotopo amo marha. Nenpesî
kehcamhokatopo ahce wa cirpore nay entikhtopo anarmenpan komo yîhtînutîkatopo
tanmeraso eroyînhîrî colonialismo komo nenatkene nukukmetkena Wai wai komo karaywa
tapotarî yahsîtopo ahtoxa nîîce tapota tooto yehtoponho wahkotone. Eyuhtopo
kehcamhokatopo yîhtînoxapu imen enta mexpoxapu yohno karaywa tapotarî yahsîtopo
cehtoponhîrî komo yekatimtopo tooto Wai wai komo ya ewto Mapuera erowa cesî wa xa
cehtoponhîrîro komo cirpore nay cixapu citikmtopo miya xe xá nhe yîhtînotome.
Takronomaxmu me nasî onî yepu tapota karaywa tapotarî yahsîtopo yîhcîrme ka
nukurunketkene missionário komo nukuhmetkene citopo enî yepu ewto po taa, oroto takî
panatanmetopo yaw ewto po onî cesî ahsîtopo ewtoymo po. Karaywa cew cexerkese cehsom
cewyaronome ekatîm topo iturî cetarmakmu komo îîxe echtopo komo yekatîmtopo.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.ufpa.br:2011/9017
Date26 April 2017
CreatorsCÂNCIO, Raimundo Nonato de Pádua
ContributorsARAÚJO, Sônia Maria da Silva
PublisherUniversidade Federal do Pará, Programa de Pós-Graduação em Educação, UFPA, Brasil, Instituto de Ciências da Educação
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFPA, instname:Universidade Federal do Pará, instacron:UFPA
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0032 seconds