Return to search

Representações sociais de aprendizes de português em contexto sul-africano sobre a língua e a cultura do Brasil : subsídios para políticas de difusão e reflexões sobre o ensino de português no exterior

Submitted by Alison Vanceto (alison-vanceto@hotmail.com) on 2017-05-31T12:05:34Z
No. of bitstreams: 1
TeseCVS.pdf: 3531973 bytes, checksum: 0bb1ed663d791432d8832180ff020fc5 (MD5) / Approved for entry into archive by Ronildo Prado (ronisp@ufscar.br) on 2017-05-31T13:18:45Z (GMT) No. of bitstreams: 1
TeseCVS.pdf: 3531973 bytes, checksum: 0bb1ed663d791432d8832180ff020fc5 (MD5) / Approved for entry into archive by Ronildo Prado (ronisp@ufscar.br) on 2017-05-31T13:18:52Z (GMT) No. of bitstreams: 1
TeseCVS.pdf: 3531973 bytes, checksum: 0bb1ed663d791432d8832180ff020fc5 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-05-31T13:23:28Z (GMT). No. of bitstreams: 1
TeseCVS.pdf: 3531973 bytes, checksum: 0bb1ed663d791432d8832180ff020fc5 (MD5)
Previous issue date: 2016-12-16 / Não recebi financiamento / The Social representation is a way in which man signifies his social context transforming the new/strange/unknown into a familiar knowledge. The genesis of the Social Representation is intimately related to the communication processes according to the Social Representation Theory, in which speech has a fundamental role. Under a Bakhtinian perspective, the speech is the main element in verbal interaction, which, on the other hand, signifies the man’s world. Studying social representation inside the language-teaching universe implies understanding a range of images, ideological positions and social beliefs that learners have about a target language and culture. In order to discuss those issues inside the Portuguese teaching universe overseas, we have established as objective of this research: identifying representations concerning linguistic aspects (phonetics, grammar, lexis) to the social context of the Brazilian language and culture and analyze possible influences of contextual variables in the creation and/or transformation in the learners’ social representation. This is a qualitative approach research, and we used the following instruments to produce data: a questionnaire with a mix of open and closed questions, interviews with semi-structured script and field notes. The initial procedure was participant observation. The data was generated at Brazil-South Africa Cultural Centre and 15 Portuguese learners took part in the research. Aiming at analyzing the material, we categorized the data into three main axes: Brazil, Brazilians, and language/culture. Both the questionnaire data and the interview were categorized and grouped according with those three main axes. Nevertheless, the interviews generated a second grouping, which came from each axis. The categorization was organized from Bodgan and Biklen proposal about reference code elaboration. The results revealed structured social representations about Brazil and Brazilian people, anchored in images and perceptions publicized by media and explored by tourism industry; also in historical speeches comparing Brazil and South Africa, which are still broadcasted nowadays. Regards to Portuguese language, the results indicate an affective dimension of social representations, and also connection among Brazilian Portuguese /Brazilian people – German language/German people – Portuguese from Mozambique and Portugal. The understanding of social representations about Brazil, Brazilians and the Portuguese language / Brazilian culture in an international context should be considered in the elaboration of international policies for the diffusion of Portuguese language and Brazilian culture. / A representação social é uma forma de o homem significar seu contexto social transformando o novo/estranho/desconhecido em conhecimento familiar. De acordo com a Teoria das Representações Sociais, a gênese das representações sociais está intimamente relacionada com os processos de comunicação, nos quais a linguagem tem papel primordial. Sob perspectiva bakhtiniana, a linguagem é o elemento principal da interação verbal que, por sua vez, significa o mundo do homem. Estudar representações sociais no universo do ensino de línguas implica compreender um conjunto de imagens, posições ideológicas e crenças sociais que os aprendizes têm a respeito de uma língua e cultura-alvo. Com o propósito de discutir essas questões no universo do ensino de português para estrangeiros no exterior, estabelecemos como objetivos desta pesquisa: identificar representações no tocante a aspectos linguísticos (fonética, gramática, léxico), ao contexto social da língua e da cultura do Brasil, e analisar possíveis influências de variáveis contextuais na criação e/ou transformação das representações sociais dos aprendizes. Trata-se de pesquisa com abordagem qualitativa e para produzir os dados utilizamos os seguintes instrumentos: questionário com questões abertas e questões fechadas, entrevistas com roteiro semi-estruturado e notas de campo. O procedimento inicial foi observação participante. Os dados foram gerados no Centro Cultural Brasil-África do Sul e participaram 15 aprendizes de PLE. Para análise do material, categorizamos os dados em três eixos principais: Brasil, brasileiros e língua/cultura. Tanto os dados do questionário quanto da entrevista foram categorizados e agrupados de acordo com os três eixos principais. Entretanto, as entrevistas geraram um segundo agrupamento que surgiu de cada um dos eixos. A categorização foi organizada a partir da proposta de Bodgan e Biklen sobre elaboração de códigos de referência. Das análises resultaram a identificação de representações sociais estruturadas sobre o Brasil e os brasileiros, ancoradas em imagens e percepções veiculadas na mídia e exploradas pela indústria do turismo, em discursos históricos que ainda circulam socialmente, em comparação entre o Brasil e a África do Sul. Quanto à língua portuguesa, se destaca a dimensão afetiva das representações sociais, relacionadas à percepção de sonoridade do português brasileiro, e às associações estabelecidas entre língua portuguesa-brasileiros, língua portuguesa-língua alemã-alemães, português do Brasil, de Portugal e de Moçambique. A compreensão das representações sociais sobre o Brasil, os brasileiros e a língua portuguesa/cultura brasileira em nível internacional deveriam ser consideradas na elaboração de políticas internacionais para difusão da língua portuguesa e cultura brasileira.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.ufscar.br:ufscar/8789
Date16 December 2016
CreatorsSilva, Caroline Veloso da
ContributorsViana, Nelson
PublisherUniversidade Federal de São Carlos, Câmpus São Carlos, Programa de Pós-graduação em Linguística, UFSCar
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFSCAR, instname:Universidade Federal de São Carlos, instacron:UFSCAR
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0031 seconds