Comment peut-on aborder la complexité narrative des romans de Nancy Huston, écrivaine se situant à cheval entre deux cultures, surtout si elle est doublée d’une hybridité symptomatique de notre époque marquée par les connexions entre différentes cultures? À travers une étude entrecroisant les théories structuralistes/sémiologiques, en particulier les écrits relativement récents de Jacques Fontanille qui remet l’énonciation au coeur du processus narratif, et la perspective transculturelle, ce mémoire s’intéresse à la spécificité de l’écriture de Huston, et plus largement celle des récits à caractère transculturel. Débutant avec la présentation des deux champs d’études choisis et l’identification des points de contact existant entre eux, le travail laisse ensuite place à l’analyse de deux romans de Huston, soit Dolce agonia (2001) et Lignes de faille (2006). Enfin, grâce au nouvel éclairage que les études transculturelles peuvent apporter aux théories structuralistes/sémiologiques, il est possible de reconsidérer le processus énonciatif dans les romans à caractère transculturel et d’ainsi confirmer leur statut de récits complexes et hybrides. / How is it possible to approach the narrative complexity in the novels of Nancy Huston, a writer positionning herself between two cultures, especially if that complexity is reinforced by hybridization, a phenomenon that represents our time marked by connections between different cultures? Through a study crossing structuralist/semiological theories, particularly the more recent writings of Jacques Fontanille who sets back the enonciation in the heart of the narrative process, and a transcultural perspective, this essay tries to understand the specificity of Nancy Huston’s writing, and in a larger perspective the specificity of transcultural narratives. The text begins with the presentation of the two chosen disciplines as well as the identification of some contact points between them, followed by the analysis of two of Nancy Huston’s novels, Dolce agonia (2001) and Lignes de faille (2006). Finally, with the new perspective brought by the transcultural studies on the structuralist/semiological theories, it is possible to reconsider the enonciative process in trancultural novels and to confirm in that way their status as complex and hybrid narratives.
Identifer | oai:union.ndltd.org:UPSALLA1/oai:DiVA.org:du-24972 |
Date | January 2017 |
Creators | Dubois-Côté, Véronique |
Publisher | Högskolan Dalarna, Franska |
Source Sets | DiVA Archive at Upsalla University |
Language | French |
Detected Language | French |
Type | Student thesis, info:eu-repo/semantics/bachelorThesis, text |
Format | application/pdf |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0027 seconds