Return to search

Análise semiótica e tradução de SCUM manifesto de Valerie Solanas / Semiotics analysis and translation of SCUM Manifesto by Valerie Solanas

O objetivo deste trabalho é demonstrar como a teoria semiótica greimasiana pode corroborar a tradução de SCUM Manifesto de Valerie Solanas, publicado em 1968, para o português. Inicialmente é possível indicar, por meio dos níveis fundamental, narrativo e discursivo do percurso gerativo do sentido, uma orientação semiótica sobre a construção do sentido no texto original. A análise semiótica permitiu verificar a revolta do sujeito scum com o sujeito homem, bem como a presença de um ethos colérico no texto, possibilitando, desse modo, uma tradução, carregada na acidez, para a língua portuguesa. Posteriormente a constatação da revolta e da cólera presentes em SCUM Manifesto, foi feita uma breve comparação deste com outros textos, também feministas e publicados na década de sessenta, para poder, numa perspectiva da análise do discurso, verificar a localização e papel social do manifesto de Solanas. A análise comparativa de SCUM Manifesto com os demais textos feministas, por meio dos temas e figuras abordados e tom empregado, permitiu confirmar o texto de Solanas como ultrafeminista / The aim of this paper is to show how semiotics by Greimas can contribute for the translation of SCUM Manifesto by Valerie Solanas, published in 1968, to Portuguese language. It is possible to identify, through the analysis of surface and deep structures of generative process, the semiotics orientation to the construction of the sense present in the source text. The semiotic analysis made it possible to verify the revolt of the subject scum against the subject men and permitting the translation to Portuguese language to be aggressive. After confirming the presence of revolt and cholera in SCUM Manifesto, the text was also compared to other feminist texts from the sixties to determine, in a Discourse Analysis perspective, its location and social role among them. The comparison of themes, figures and tones of speech confirmed the text by Solanas to be a ultra-feminist one

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:teses.usp.br:tde-01082007-151844
Date28 September 2006
CreatorsTársila Lemos Borges
ContributorsAntonio Vicente Seraphim Pietroforte, Thelma Médice Nóbrega, Paulo Chagas de Souza
PublisherUniversidade de São Paulo, Lingüística, USP, BR
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, instname:Universidade de São Paulo, instacron:USP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0022 seconds