O comprometimento da comunicação é uma das principais sequelas dos vitimados de acidente vascular encefálico. No Brasil, há extrema carência de instrumentos de avaliação da linguagem e comunicação de afásicos em beira de leito. A avaliação em beira de leito permite a obtenção de benefícios em relação a informações sobre prognóstico e reabilitação e constitui base na qual família, profissionais e serviços de saúde poderão se amparar. Neste estudo, buscou-se verificar a aplicabilidade de um teste de rastreio para detecção de alterações de linguagem decorrentes de acidentes vasculares encefálicos em duas unidades de cuidados específicos, geriatria e neurologia, em hospital destinado a atendimento de alta complexidade. Dessa forma, 108 participantes, divididos em dois grupos, controle (n= 32) e pesquisa (n= 76) foram submetidos à investigação de comunicação por meio da versão em Português do Brasil do Bedside Evaluation Screening Test -2a versão (BEST-2). Foi possível obter o ponto de corte para discriminar sujeitos com desempenho normal e alterado em comunicação. Ademais, este estudo disponibilizou um instrumento que cumpriu a função de ser abrangente incluindo a análise de aspectos preservados e comprometidos em vários subitens linguísticos. A versão em língua portuguesa do BEST-2 mostrou-se útil como rastreio de alterações comunicativas em pacientes com lesão neurológica. Dessa forma, contribuiu para preencher a lacuna de carência de instrumentos formais de avaliação de comunicação em fase aguda, a entender os pressupostos de cada cultura e incentivar o desenvolvimento procedimentos de avaliação corretamente modelados para cada uma delas. / The impairment of communication is one of the main sequelae in victims of stroke. In Brazil there is a vast shortage of instruments to do bedside evaluation of language and communication to aphasics. Bedside evaluation makes it possible to obtain the benefits related to prognosis and rehabilitation data and it constitutes a base in which the family, professionals and health services can rely. The aim of this study was to verify the suitability of a screening test to detect the language alterations resulting from encephalic vascular accidents, in two-specific care-units, geriatrics and neurology, in a hospital for highcomplexity attendance. Therefore, 108 individuals divided into two groups, control (n=32) and research (n=76) were subjected to communication tests through the Brazilian-Portuguese translation of the Bedside Evaluation Screening Test 2nd version (BEST 2). It was possible to attain a cut-off point to discriminate the subjects with normal or altered performance communication. Furthermore, this study provided an instrument that fulfilled the function of being comprehensive including the analysis of preserved and impaired aspects in various linguistic sub-items. The Portuguese language version of BEST 2 proved to be useful to screen communication alterations in patients with neurological lesion. Therefore, it contributed to fill the gap caused by the lack of formal instruments to assess acute-phase communication, to understand the underlying assumptions of each culture and to encourage the development of evaluation procedures correctly modeled for each of them.
Identifer | oai:union.ndltd.org:usp.br/oai:teses.usp.br:tde-10052010-162530 |
Date | 26 March 2010 |
Creators | Marchi, Flavia Helena Alves Garcia |
Contributors | Mansur, Leticia Lessa |
Publisher | Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
Source Sets | Universidade de São Paulo |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | Dissertação de Mestrado |
Format | application/pdf |
Rights | Liberar o conteúdo para acesso público. |
Page generated in 0.0023 seconds