Return to search

Repairing Swedish Automatic Speech Recognition / Korrigering av Automatisk Taligenkänning för Svenska

The quality of automatic speech recognition has increased dramatically the last few years, but the performance for low and middle resource languages such as Swedish is still far from optimal. In this project a language model trained on large written corpora called KB-BERT is utilized to improve the quality of transcriptions for Swedish. The large language model is inserted as a repairing module after the automatic speech recognition, aiming to repair the original output into a transcription more closely resembling the ground truth by using a sequence to sequence translating approach. Two automatic speech recognition models are used to transcribe the speech, one of the models are developed in this project using the Kaldi framework, the other model is Microsoft’s Azure Speech to text platform. The performance of the translator is evaluated with four different datasets, three consisting of read speech and one of spontaneous speech. The spontaneous speech and one of the read datasets include both native and non-native speakers. The performance is measured by three different metrics, word error rate, a weighted word error rate and a semantic similarity. The repairs improve the transcriptions of two of the read speech datasets significantly, decreasing the word error rate from 13.69% to 3.05% and from 36.23% to 21.17%. The repairs improve the word error rate from 44.38% to 44.06% on the data with spontaneous speech, and fail on the last read dataset, instead increasing the word error rate. The lower performance on the latter is likely due to lack of data. / Automatisk taligenkänning har förbättrats de senaste åren, men för små språk såsom svenska är prestandan fortfarande långt ifrån optimal. Det här projektet använder KB-BERT, en neural språkmodell tränad på stora mängder skriven text, för att förbättra kvalitén på transkriptioner av svenskt tal. Transkriptionerna kommer från två olika taligenkänningsmodeller, dels en utvecklad i det här projektet med hjälp av mjukvarubiblioteket Kaldi, dels Microsoft Azures plattform för tal till text. Transkriptionerna repareras med hjälp av en sequence-to-sequence översättningsmodell, och KB-BERT används för att initiera modellen. Översättningen sker från den urpsrungliga transkriptionen från en av tal-till-text-modellerna till en transkription som är mer lik den korrekta, faktiska transkriptionen. Kvalitéen på reparationerna evalueras med tre olika metriker, på fyra olika dataset. Tre av dataseten är läst tal och det fjärde spontant, och det spontana talet samt ett av de lästa dataseten kommer både från talare som har svenska som modersmål, och talare som har det som andraspråk. De tre metrikerna är word error rate, en viktad word error rate, samt ett mått på semantisk likhet. Reparationerna förbättrar transkriptionerna från två av de lästa dataseten markant, och sänker word error rate från 13.69% till 3.05% och från 36.23% till 21.17%. På det spontana talet sänks word error rate från 44.38% till 44.06%. Reparationerna misslyckas på det fjärde datasetet, troligen på grund av dess lilla storlek.

Identiferoai:union.ndltd.org:UPSALLA1/oai:DiVA.org:kth-305922
Date January 2021
CreatorsRehn, Karla
PublisherKTH, Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS)
Source SetsDiVA Archive at Upsalla University
LanguageEnglish
Detected LanguageSwedish
TypeStudent thesis, info:eu-repo/semantics/bachelorThesis, text
Formatapplication/pdf
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
RelationTRITA-EECS-EX ; 2021:795

Page generated in 0.0125 seconds