Return to search

A apropriação na contemporaneidade: as reverberações de Borges e seus textos

Submitted by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-04-03T17:14:35Z
No. of bitstreams: 1
TESE Tatiana Capaverde dez 15.pdf: 1574298 bytes, checksum: a8de11e467dd2ab358207c150ddcc21c (MD5) / Approved for entry into archive by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-04-03T17:35:01Z (GMT) No. of bitstreams: 1
TESE Tatiana Capaverde dez 15.pdf: 1574298 bytes, checksum: a8de11e467dd2ab358207c150ddcc21c (MD5) / Made available in DSpace on 2017-04-03T17:35:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1
TESE Tatiana Capaverde dez 15.pdf: 1574298 bytes, checksum: a8de11e467dd2ab358207c150ddcc21c (MD5) / A tese proposta analisa a função autoral em textos contemporâneos que desautorizam o autor da detenção de sentido e praticam a intertextualidade e a pós-produção como atos constitutivos da criação literária a fim de demonstrar que o conceito de autor passa a abarcar a função de autor-leitor nas apropriações realizadas do nome e dos textos de Jorge Luís Borges. Para tanto o tema é abordado sob dois aspectos: a presença de Jorge Luís Borges como personagens em textos alheios e a prática da reescrita por autores contemporâneos de “El Aleph” e El Hacedor do mesmo autor. Fazem parte do corpus de análise as narrativas Los Testigos (2005) de Jaime Begazo e Borges e os Orangotangos Eternos (2000) de Luis Fernando Veríssimo nas quais é examinada a presença de Borges como personagem. Já nas análises das reescritas “El Especialista o La verdad sobre el Aleph” (2005) de Roberto Fontanarrosa, El Aleph Engordado (2009) de Pablo Katchadjian e El Hacedor (de Borges), Remake (2011) de Agustín Fernández Mallo é focalizado o processo de apropriação de textos específicos borgeanos. Objetiva-se mostrar que Borges é um morto presente, que continua a atuar como autor em convivência com autores contemporâneos no universo ficcional e que seus textos-Borges continuam a reverberar em textos alheios. Conclui-se que na contemporaneidade o conceito de autoria está ressemantizado, o autor está vivo e atuante na malha das letras, sendo mantido e alimentado pelas mitografias e pela função autoral exercida por diferentes agentes na trama narrativa. / La tesis se propone a observar la función autor en textos contemporáneos que sacan la autoridad del autor y pratican la intertextualidad y la postproducción como actos constitutivos de la creación literaria a fin de demostrar que el concepto de autor pasa a abarcar la función de autor-lector en las apropiaciones realizadas del nombre y de los textos de Jorge Luis Borges. Para ello el tema es tratado de dos formas: la presencia de Jorge Luis Borges como personaje en obras ajenas y la práctica de la reescritura por autores contemporaneos de los textos “El Aleph” y El Hacedor del mismo autor. Forman parte del corpus de análisis las novelas Los Testigos (2005) de Jaime Begazo y Borges y los Orangotangos Eternos (2000) de Luis Fernando Veríssimo en las cuales se pretende observar la presencia de Borges como personaje. Por otra parte, en el análisis de las reescrituras “El Especialista o La verdad sobre el Aleph” (2005) de Roberto Fontanarrosa, El Aleph Engordado (2009) de Pablo Katchadjian y El Hacedor (de Borges), Remake (2011) de Agustín Fernández Mallo se focaliza el proceso de apropiación de textos borgeano específicos. El objetivo es mostrar que Borges es un muerto presente, que continúa actuando como autor en convivencia con autores contemporáneos en el universo de ficción y sus textos-Borges siguen reverberando en los textos ajenos. Como forma de conclusión, se puede afirmar que en la sociedad contemporánea el concepto de autoría está resignificado, el autor está vivo y activo en la red de las letras através de la manutención de las mitografías y de construcciones en que la función de autor es ejercida por diferentes actores en la trama narrativa.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:https://app.uff.br/riuff:1/3274
Date03 April 2017
CreatorsCapaverde, Tatiana da Silva
ContributorsReis, Livia
PublisherNiterói
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageSpanish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFF, instname:Universidade Federal Fluminense, instacron:UFF
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0027 seconds