Return to search

A Representação da Informação do Folclore Alagoano na Obra Literária e Bibliográfica de Théo Brandão: um Meio de Visibilidade e Acessibilidade

Submitted by Valdinei Souza (neisouza@hotmail.com) on 2016-01-05T20:05:49Z
No. of bitstreams: 1
DISSERTAÇÃO NOAIDE REIS DOS SANTOS.pdf: 2655838 bytes, checksum: 9718b5036819e6a4de27feb442859989 (MD5) / Approved for entry into archive by Urania Araujo (urania@ufba.br) on 2016-02-19T20:12:48Z (GMT) No. of bitstreams: 1
DISSERTAÇÃO NOAIDE REIS DOS SANTOS.pdf: 2655838 bytes, checksum: 9718b5036819e6a4de27feb442859989 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-02-19T20:12:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1
DISSERTAÇÃO NOAIDE REIS DOS SANTOS.pdf: 2655838 bytes, checksum: 9718b5036819e6a4de27feb442859989 (MD5) / A Representação da Informação é apresentada nessa pesquisa com o objetivo de averiguar a forma como a obra literária e bibliográfica de Théo Brandão está sendo representada no processo da Linguagem Documentária. O estudo apresenta essas obras nos acervos da Biblioteca Nacional, em 69 Universidades Federais Brasileiras e em cinco bibliotecas públicas e privadas do estado de Alagoas. O problema consiste em saber se a obra literária e bibliográfica do autor, da forma como está sendo representada nas Linguagens Documentárias é capaz de dar visibilidade e acesso ao folclore alagoano e ao seu maior representante? Foi utilizada a técnica de observação direta e levantamentos em bases de dados nos acervos das bibliotecas pesquisadas; adotada a aplicação de questionário e visita técnica com entrevista, como canal de comunicação entre os profissionais das Instituições em questão, com o propósito de descobrir e analisar os acervos e seus dados de representação, visando à obtenção de informações sobre a Representação e a utilização documentária. Para a realização da pesquisa foi necessária uma reflexão sobre a literatura que abordasse os temas referentes à Representação da Informação (Linguagem Documentária) e suas temáticas, aproximando-as de suas contribuições para a visibilidade, o acesso e a disseminação da informação sobre a cultura popular/folclore, fortalecendo e dando continuidade à interação de um povo com o seu meio social, cultural e ao mesmo tempo possibilitando a visibilidade dos acervos para os usuários. A pesquisa justifica-se pela valorização e a visibilidade da cultura popular por uma instituição, através do seu acervo literário, as quais perpassam os caminhos da informação e do conhecimento. A motivação deste trabalho é analisar, sob o ponto de vista da Representação da Informação, como ela é processada em algumas bibliotecas do estado de Alagoas, na perspectiva da visibilidade. Como resultado, constatamos que em dezesseis bibliotecas federais, essas obras são bem representadas e acessíveis, porém com uma pequena quantidade de itens. Em Alagoas, nas bibliotecas pesquisadas, com exceção da biblioteca central da Universidade Federal (UFAL), ainda existe uma subutilização dessas linguagens no processo de utilização. Damos ênfase para o acervo da Biblioteca do Museu Théo Brandão, que possui uma maior quantidade de itens, porém ainda necessita de maiores ações das instituições mantenedoras (UFAL, Museu Théo Brandão e IPHAN), como, apoio, gerenciamento, organização, patrocínio, cooperação, financiamento, gestão para que o acervo possa, a um curto prazo, tornar-se disponível nos sistemas de informação globalizado, perpetuando assim as nossas raízes através da cultura popular/folclore brasileiro. / ABSTRACT
The Representation of the Information is presented in this research and the which aims ascertain the form how the literary and bibliographical work of Theo Brandao is being represented in the process of Languages Documentary. The study presents these works in the acquis of the National Library, in 69 Brazilian federal universities and five public and private libraries in the state of Alagoas. The problem consist in know if the literary acquis and bibliographic of the author, of the way is being represented in documentary Languages is able to give visibility and access to the alagoano folklore and to the yours bigger representative? It was used the technique of direct observation and the survey in data bases in the acquis of the surveyed libraries; after adopted the application of the questionnaire and technical visit with interview, as a communication channel between the professionals of the institutions in question, for the purpose of discovering and analyzing the acquis and the your data of the representation in order to obtain information on the representation and the utilization the documents. For to realization of the research was necessary a reflection on the literature that address the themes related with the representation of information (documentary languages) and their thematics, approaching them from their contributions to the visibility, access and dissemination of information on popular culture / folklore, strengthening and continuing with the interaction of a peoples with their social, cultural environment and at the same time enabling the visibility of acquis for users. The research is justified by the appreciation and visibility of popular culture by an institution, through its literary acquis, which cut across the paths of information and knowledge. The motivation of this work is to analyze, from the point of view of the representation of the information, how it is processed in some state libraries of the Alagoas, in the perspective of visibility. As result, we found that in sixteen federal libraries, these works are well represented and accessible, but with a small amount of items. In Alagoas, in the surveyed libraries, except the Central Library of the Federal University (UFAL), there is an under-utilization of those languages in the utilization process. We give emphasis to the acquis of the library of the Museu Theo Brandao, that has a highest quantity of items, but require further action of the sponsor institutions (UFAL, Theo Brandao Museum and IPHAN) as support, management, organization, sponsorship, cooperation, financing. management so that the acquis can, a short-term, be available in the global information systems, thus perpetuating our roots through popular culture / Brazilian folklore.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:192.168.11:11:ri/18633
Date29 September 2015
CreatorsSantos, Noaide Reis dos
ContributorsLubisco, Nídia Maria Lienert, Lubisco, Nídia Maria Lienert, Alves, Virgínia Bárbara de Aguiar, Matos, Maria Teresa Navarro de Brito
PublisherUniversidade Federal da Bahia/Instituto de Ciência da Informação, Programa de Pós-Graduação em Ciência da Informação, ICI/UFBA, brasil
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFBA, instname:Universidade Federal da Bahia, instacron:UFBA
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0027 seconds