O FUNCIONAMENTO SEMÂNTICO-ENUNCIATIVO DA LÍNGUA ESPANHOLA NAS TIRAS DO TAPEJARA: UMA REPRESENTAÇÃO DA LINGUAGEM GAUCHESCA / OPERATION OF SEMANTIC-ENUNCIATIVE SPANISH IN STRIPS TAPEJARA: A REPRESENTATION OF LANGUAGE GAUCHESCA

This work is proposed to study the functioning semantic analysis-enunciation of words and phrases from spanish to come in contact with the portuguese language, expressing how this operation is meant to say, producing senses and characterizing heterogeneity of Portuguese for existence, then, of a language gauchesca. Thus, the study considered the operation semantic-enunciation of words and expressions related to the spanish way of stating the subject gaucho, removed the strips analyzed and showing a sense of purpose and production of language that historically and socially mean this guy gaucho . To that end, we organized a corpus from the strips that make up the book Tapejara: the last guasca, where we analyzed written statements that present linguistic marks of Spanish language gauchesca. We performed a semantic approach-enunciative these statements, in order to demonstrate how to establish the effects of meaning that if there are. Thus, under the bias of enunciative and discursive studies, guided by the semantics of the Event of Eduardo Guimarães and Discourse Analysis of Michel Pecheux, we tried to think about how these words and expressions interfere with the production of these effects of meaning in the relationship between language and subject, considering that such effects can be observed in the strips, while the object of analysis. The observation of this representation is to analyze the production space and the effects of meaning produced by the cops while setting up a discourse about the gaucho that occurs by incorporating words of Spanish language gauchesca, represented in linguistic materiality of the strips. We work thus a linguistic manifestation that takes place in a space of enunciation itself, the border region of Rio Grande do Sul with Uruguay and Argentina, and that serves as an example of linguistic heterogeneity of the Portuguese language. The observation of certain linguistic expressions and specifically in this case a representative of identity Rio Grande reveals a world perspective of an individual who lives, circulates between states and languages, becoming representative of a social space and a socio- historical capable of producing a speech characteristic and distinctive from the rest of Brazil. Because it is a discourse that is evident both in materiality as linguistic means in terms of enunciation, seeks to interpret the meanings that emerge from these statements that represent the words of a social subject that plays in the language your identity. Thus, from these statements can pinpoint elements that allow us to say that this "language of gaucho" is re-signified in gaucho as a social and produces strips through a speech about the gaucho who claims an entire regional identity. The emphasis on linguistic peculiarities of portuguese in Rio Grande do Sul including contact between portuguese and spanish language contributes to the constitution of this gaucho. This speech, their characteristics, peculiarities and the guy who is meant by it is therefore the question that drives this work seeks to present the aspects that constitute the language of the gaucho. / O presente trabalho tem como proposta de análise estudar o funcionamento semântico-enunciativo de palavras e expressões da língua espanhola ao entrarem em contato com a língua portuguesa, expressando de que modo esse funcionamento se significa no dizer, produzindo sentidos e caracterizando uma heterogeneidade da língua portuguesa pela existência, então, de uma linguagem gauchesca. Diante disso, o estudo considerou o funcionamento semântico-enunciativo de palavras e expressões da língua espanhola relacionadas ao modo de enunciar do sujeito gaúcho, retiradas das tiras analisadas, e que evidenciam uma produção e efeitos de sentido da linguagem que significam histórica e socialmente esse sujeito gaúcho. Para tanto, foi organizado um corpus a partir das tiras que compõem o livro Tapejara: o último guasca, onde se analisaram enunciados escritos que apresentam marcas linguísticas da língua espanhola na linguagem gauchesca. Realizou-se uma abordagem semântico-enunciativa desses enunciados, de modo a demonstrar como se estabelecem os efeitos de sentido que aí se constituem. Assim, sob o viés dos estudos enunciativos e discursivos, pautados na Semântica do Acontecimento de Eduardo Guimarães e na Análise de Discurso de Michel Pêcheux, buscou-se refletir sobre como essas palavras e expressões interferem na produção desses efeitos de sentido nas relações entre língua e sujeito, considerando que tais efeitos podem ser observados nas tiras, enquanto objeto de análise. A observação dessa representação visou analisar o espaço de produção e os efeitos de sentido produzidos pelas tiras enquanto constituição de um discurso sobre o gaúcho que ocorre pela incorporação de palavras da língua espanhola na linguagem gauchesca, representada na materialidade linguística das tiras. Trabalhamos, assim, uma manifestação linguística que se dá num espaço enunciativo próprio, a região fronteiriça do Rio Grande do Sul com o Uruguai e a Argentina, e que serve de exemplo da heterogeneidade linguística da língua portuguesa. A observação de determinadas manifestações linguísticas e, neste caso, de uma especificamente representativa da identidade rio-grandense nos revela uma perspectiva de mundo de um indivíduo que vive, circula e enuncia entre línguas, tornado-se representativo de um espaço social e de um contexto sócio-histórico capaz de produzir um discurso característico e diferenciado do restante do território brasileiro. Por tratar-se de um discurso que se evidencia tanto na materialidade linguística como se significa no plano da enunciação, procura-se interpretar os sentidos que emergem desses enunciados que representam os dizeres de um sujeito social que reproduz na língua a sua identidade. Desse modo, partindo desses enunciados é possível apontar elementos que nos permitem dizer que essa língua do gaúcho é ressignificada no gaúcho como tipo social e produz, através das tiras, um discurso sobre o gaúcho que afirma toda uma identidade regional. A ênfase nas peculiaridades linguísticas do português do Rio Grande do Sul, entre elas o contato entre português e espanhol, contribui na constituição dessa linguagem gauchesca. Esse discurso, suas características, peculiaridades e o sujeito que se significa através dele é, portanto, a questão que movimenta este trabalho na busca de apresentar aspectos constitutivos da linguagem do gaúcho.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.ufsm.br:1/9889
Date25 February 2013
CreatorsTatsch, Juliane
ContributorsSturza, Eliana Rosa, Mozzillo, Isabella Ferreira, Silveira, Verli Fátima Petri da
PublisherUniversidade Federal de Santa Maria, Programa de Pós-Graduação em Letras, UFSM, BR, Letras
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFSM, instname:Universidade Federal de Santa Maria, instacron:UFSM
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
Relation800200000001, 400, 500, 300, 300, 300, 262cd411-59cb-40a5-a23d-fe5c88933899, 78441700-982e-4ff5-b363-f8d85d14943e, c1917d9c-3c52-4fd7-b0b3-83af3e105798, 6ce030ac-a098-4c35-a4e9-a7dfbbc2196c

Page generated in 0.0029 seconds