Трансформации при переводе рассказа А. К. Дойля «Скандал в Богемии» на русский язык : магистерская диссертация / Transformations within the russian translation in the short story “A scandal in Bohemia” by A. C. Doyle

Эта магистерская диссертация посвящена исследованию и сопоставлению переводческих трансформаций в рамках теорий Ж.-П. Вине и Ж. Дарбельне и Л. С. Бархударова с целью выявления особенностей каждой из них на фоне друг друга. Материалом сопоставительного анализа послужили монологи доктора Уотсона в первой главе рассказа А. К. Дойла «Скандал в Богемии». / This master’s thesis studies and compares translation transformations within the theories of J.-P. Vinay, J. Darbelnet and L. S. Barkhudarov in order to find out some of the peculiarities of said theories compared to one another. The analysis is based on comparing the translation of Dr. Watson’s monologues in the first chapter of the short story «A Scandal in Bohemia» by A. C. Doyle with the English source text.

Identiferoai:union.ndltd.org:urfu.ru/oai:elar.urfu.ru:10995/100754
Date January 2021
CreatorsРыбкин, П. Н., Rybkin, P. N.
ContributorsБортников, В. И., Bortnikov, V. I., Уральский гуманитарный институт, Кафедра иностранных языков и перевода
Publisherб. и.
Source SetsUral Federal University
LanguageRussian
Detected LanguageUnknown
TypeMaster's thesis, info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
RightsПредоставлено автором на условиях простой неисключительной лицензии, http://elar.urfu.ru/handle/10995/31613

Page generated in 0.0035 seconds