Spelling suggestions: "subject:"[een] JOAO CABRAL DE MELO NETO"" "subject:"[enn] JOAO CABRAL DE MELO NETO""
1 |
[en] MINERAL MACHINES: A COMPARATIVE STUDY BETWEEN THE POETICS OF AMILCAR DE CASTRO AND JOÃO CABRAL DE MELO NETO / [pt] MÁQUINAS MINERAIS: UM ESTUDO COMPARATIVO ENTRE AS POÉTICAS DE AMILCAR DE CASTRO E JOÃO CABRAL DE MELO NETOANA BEATRIZ TEIXEIRA DOMINGUES DUARTE 11 April 2005 (has links)
[pt] Reunir Amilcar de Castro e João Cabral de Melo Neto, que,
embora
contemporâneos e compartilhantes de gostos artísticos,
jamais se conheceram, é
corrigir um projeto que a História se esqueceu de terminar.
Entre os aspectos que
aproximam João Cabral de Amilcar de Castro está o
privilégio da visualidade em
sua poesia, que toma as palavras por sua materialidade de
tinta sobre papel.
Amilcar, por sua vez, também explora a metalinguagem da
escultura, fazendo
saltar à percepção aspectos como o peso e a conquista da
terceira dimensão. O
método comparativo, que é a própria técnica das símiles
cabralinas, nos serve
ainda para confrontar o projeto construtivo presente em
ambos, mas que em
Amilcar toma as peculiaridades da ruptura neoconcreta.
Finalmente, a abordagem
fenomenológica nos leva a descobrir na dobra - literal em
Amilcar e sob a
forma de um desmonte interno da palavra em Cabral - a
contribuição
fundamental para o projeto compartilhado de desnaturar a
percepção humana.
Promover tal encontro, entre esse escultor e esse poeta, é,
deixadas de lado as
notórias diferenças, sobretudo asseverar as semelhanças que
o minucioso Cabral,
crítico do museu de tudo e todos, descuidou-se em realizar. / [en] Bringing together Amilcar de Castro and João Cabral de Melo
Neto, who never
met, although contemporaries and who shared tastes in art,
is to correct a project
that History forgot to finish. One of the aspects that
bring João Cabral closer to
Amilcar de Castro is the privilege of the visual in his
poetry, which takes the
words because of their materiality of pen on paper.
Amilcar, in turn, explores the
metalanguage of sculpture, bringing to the fore aspects
such as weight and
achievement of the third dimension. The comparative method,
which is the very
technique of Cabralian similes, helps us to match the
constructive project present
in both, but which in Amilcar adopts the peculiarities of
neo-concrete rupture.
Finally, the phenomenological approach leads us to discover
in the fold - literal
in Amilcar and in the form of an inner dismantling of the
word` in Cabral - the
fundamental contribution for the shared project of
perverting human perception.
To promote such a meeting between this sculptor and this
poet is, first and
foremost, and ignoring the notorious differences, to assert
the similarities that the
hairsplitting Cabral, critic of the museum of everything
and everyone, failed to
make.
|
2 |
[pt] A FORÇA FATAL DE JOÃO CABRAL DE MELO NETO: DA ANGÚSTIA DA INFLUÊNCIA EM ADRIANO ESPÍNOLA E EUCANAÃ FERRAZ / [en] THE FATAL FORCE OF JOÃO CABRAL DE MELO NETOERICK MONTEIRO MORAES 20 April 2020 (has links)
[pt] Baseado no conceito de angústia da influência desenvolvido por Harold Bloom em sua tetralogia da influência (1973-76) e, posteriormente, reformulado em The anatomy of influence (2011), o presente estudo busca analisar as obras de Adriano Espínola e Eucanaã Ferraz como desleituras da obra de João Cabral de Melo Neto. Enquanto poeta tardio no âmbito do movimento modernista (Geração
de 45), João Cabral precisou lidar não só com o fardo do Cânone Ocidental mas também com a tradição modernista que já havia se estabelecido à altura de sua estreia com Pedra do Sono (1942) — dentre seus pais poéticos encontram-se Willy Lewin, Joaquim Cardozo, Murilo Mendes e, sobretudo, Carlos Drummond
de Andrade. Nosso objetivo é demonstrar que justamente o poeta modernista que mais sofreu da angústia da influência veio a se tornar, senão o mais influente, decerto aquele cujo legado é o mais problemático — constituindo, conforme a previsão de J. G. Merquior, verdadeiro obstáculo para poetas estreantes desde a
década de 60 até poucos anos após a sua morte em 1999. Nossa hipótese central é que tanto Adriano Espínola quanto Eucanaã Ferraz — ambos estreantes nesse período — se tornam poetas forte” à medida que erigem suas respectivas obras contra a obra cabralina. O corpus deste estudo consiste num recorte da obra de Eucanaã que abrange poemas desde o primeiro ao último livro (1990-2017) e, de Adriano Espínola, no recorte feito pelo próprio poeta quando da organização de sua antologia pessoal Escritos ao Sol (2015). / [en] Based on the concept of anxiety of influence developed by Harold Bloom in his tetralogy of influence (1973-1976) and later reformulated in The anatomy of influence (2011), this study aims to analyze the works of the Brazilian contemporary poets Adriano Espínola and Eucanaã Ferraz as creative misreadings of João Cabral de Melo Neto s poetry. As a latecomer in the Brazilian Modernist Movement (Generation of 45), João Cabral had to put tremendous effort into defending himself against the modernist tradition already established by the time he started his career — among his poetic fathers are Willy Lewin, Joaquim Cardozo, Murilo Mendes and, above all, Carlos Drummond de Andrade. We intend to demonstrate that precisely he, the modernist who suffered the most from the anxiety of influence, produced a poetry so strong that it came to be the most difficult influence to overcome for all generations of Brazilian poets from the early 1960s to his death in 1999. The central part of our hypothesis is that Adriano Espínola and Eucanaã Ferraz, both debuting poets within that period, constructed their works against Cabral s, whether by appropriation or repression. For that purpose, the corpus under study consists of poems by Eucanaã Ferraz from his first
book to the most recent (1990-2017) and of Adriano Espínola s personal anthology Escritos ao Sol (2015).
|
Page generated in 0.0391 seconds