• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

[en] METAPHORS FOR READING COMPREHENSION AND INTERPRETATION IN BRAZILIAN PORTUGUESE TEXTBOOKS / [pt] METÁFORAS PARA INTERPRETAÇÃO E COMPREENSÃO EM LIVROS DIDÁTICOS DE PORTUGUÊS

ALBERTO RODRIGUES PEREIRA 14 May 2007 (has links)
[pt] A partir da Teoria da metáfora Conceptual proposta por George Lakoff e Mark Johnson, este trabalho identifica e analisa metáforas para interpretação e compreensão de textos ocorrentes em quatro coleções de livros didáticos de português, amplamente utilizadas pela rede pública de ensino no Brasil. Parte-se das seguintes hipóteses: (a) as metáforas lingüísticas utilizadas pelos autores de tais manuais em torno das noções de interpretação e compreensão de textos fornecem pistas sobre a concepção subjacente de linguagem presente nesses livros; e (b) tais manuais ainda tomam implicitamente a língua como um instrumento de comunicação não problemático e capaz de funcionar com transparência e homogeneidade, como sistema claro, uniforme, desvinculado dos usuários, deslocado da realidade, semanticamente autônomo e a-histórico. Em conformidade com o quadro teórico escolhido, identificam- se e analisaram-se metáforas estruturais, orientacionais e ontológicas que tinham como domínio-alvo as noções de texto, sentido e leitura. Tomaram-se para análise, por um lado, os prefácios dos manuais e, por outro, as atividades de interpretação e compreensão de textos ali propostas. Os resultados da pesquisa, favoráveis às hipóteses de que ela partiu, revelam haver um descompasso entre a concepção de linguagem explícita ou insinuada nos prefácios dos manuais e aquela que comparece nas atividades propostas. / [en] Within the framework of Lakoff and Johnson´s Theory of Conceptual Metaphor, this thesis identifies and analyzes metaphors for reading comprehension and interpretation occurring in five widely adopted collections of Brazilian Portuguese textbooks. The work sets out from the following hypotheses: (a) linguistic metaphors employed in these textbooks around the notions of reading comprehension and interpretation provide valuable clues as to the underlying language conception followed by the authors; and (b) these textbooks still take language for granted as an unproblematic means of communication, capable of working in a transparent and homogeneous manner, as a clear uniform a-historic system that is semantically autonomous and abstracts users and contexts. According to the theoretical framework adopted, the work identifies and analyzes structural, orientational and ontological metaphors which have as their target-domain the notions of text, meaning, and reading. The analyzed data include textbook prefaces, on the one hand, and reading comprehension and interpretation activities, on the other. The results of this research bear out its initial hypotheses, and point to a mismatch between the conception of language suggested or made explicit in the prefaces and that occurring in the textbooks´ proposed activities.
2

A Metáfora no Processo de Interação On-Line: uma abordagem semiótica e cognitiva / The metaphor in the process of on-line interaction: a semiotic and cognitive approach

Jorge Antonio de Moraes Abrão 22 October 2018 (has links)
Partindo da ideia de ciberespaço como lugar de interação social, neste trabalho, propomos uma reflexão sobre os processos de produção de significados presentes nas redes sociais. Com esse intuito, buscamos, a partir de uma abordagem inter ou multidisciplinar, entender o papel das metáforas na construção de significados, e como estes podem ser manipulados em um processo interpretativo. Consideramos que se por um lado, na semiótica peirceana, a metáfora pode ser vista como um como um mecanismo responsável pelo crescimento semiótico, devido à transferência de predicados entre símbolos. E, por outro, na Teoria da Metáfora Conceptual, a metáfora é tida como fator indispensável do pensamento e comportamento humano, influenciando como percebemos e compreendemos o mundo e as coisas. É, então, necessário aproximar as duas visões, de modo a promover um maior entendimento desse fenômeno. Assim, apresentamos, primeiramente, alguns pontos principais do que entendemos como signo metafórico, passando para uma síntese da teoria cognitivista para expor aquilo que consideramos como alguns lugares de convergência e relação entre as perspectivas. Em seguida, procuramos estabelecer um debate sobre a interação nas redes sociais na atualidade utilizando as premissas básicas do Interacionismo Simbólico como propostos pelo pensador americano Herbert Blumer. Baseados nesse tripé teórico, voltamos nossa atenção como um mesmo acontecimento é significado e ressignificado nas redes sociais a fim de entender o funcionamento desses processos / Starting from the idea of cyberspace as a place of social interaction, in this work, we propose a reflection on the processes of production of meanings present in social networks. With this aim, we seek, from an inter/multidisciplinary approach, to understand the role of metaphors in the construction of meanings, and how they can be manipulated in an interpretative process. We consider that if, on the one hand, in Peircean semiotics, the metaphor can be seen as one as a mechanism responsible for the semiotic growth, due to the transfer of predicates between symbols. On the other hand, in the Theory of Conceptual Metaphor, the metaphor is understood as an indispensable factor of human thought and behavior, influencing how we perceive and understand the world and things. It is then necessary to approach the two visions, in order to promote a greater understanding of this phenomenon. Thus, we present, first, some main points of what we understand as the metaphorical sign, moving to a synthesis of cognitive theory to expose what we consider as some places of convergence and relationship between perspectives. Next, we try to establish a debate about the interaction in social networks in the present time using the basic premises of the Symbolic Interactionism as proposed by the American thinker Herbert Blumer. Based on this theoretical tripod, we turn our attention to one event. and how it was signified and re-signified in the social networks, aiming to understand the functioning of these processes.
3

A Metáfora no Processo de Interação On-Line: uma abordagem semiótica e cognitiva / The metaphor in the process of on-line interaction: a semiotic and cognitive approach

Abrão, Jorge Antonio de Moraes 22 October 2018 (has links)
Partindo da ideia de ciberespaço como lugar de interação social, neste trabalho, propomos uma reflexão sobre os processos de produção de significados presentes nas redes sociais. Com esse intuito, buscamos, a partir de uma abordagem inter ou multidisciplinar, entender o papel das metáforas na construção de significados, e como estes podem ser manipulados em um processo interpretativo. Consideramos que se por um lado, na semiótica peirceana, a metáfora pode ser vista como um como um mecanismo responsável pelo crescimento semiótico, devido à transferência de predicados entre símbolos. E, por outro, na Teoria da Metáfora Conceptual, a metáfora é tida como fator indispensável do pensamento e comportamento humano, influenciando como percebemos e compreendemos o mundo e as coisas. É, então, necessário aproximar as duas visões, de modo a promover um maior entendimento desse fenômeno. Assim, apresentamos, primeiramente, alguns pontos principais do que entendemos como signo metafórico, passando para uma síntese da teoria cognitivista para expor aquilo que consideramos como alguns lugares de convergência e relação entre as perspectivas. Em seguida, procuramos estabelecer um debate sobre a interação nas redes sociais na atualidade utilizando as premissas básicas do Interacionismo Simbólico como propostos pelo pensador americano Herbert Blumer. Baseados nesse tripé teórico, voltamos nossa atenção como um mesmo acontecimento é significado e ressignificado nas redes sociais a fim de entender o funcionamento desses processos / Starting from the idea of cyberspace as a place of social interaction, in this work, we propose a reflection on the processes of production of meanings present in social networks. With this aim, we seek, from an inter/multidisciplinary approach, to understand the role of metaphors in the construction of meanings, and how they can be manipulated in an interpretative process. We consider that if, on the one hand, in Peircean semiotics, the metaphor can be seen as one as a mechanism responsible for the semiotic growth, due to the transfer of predicates between symbols. On the other hand, in the Theory of Conceptual Metaphor, the metaphor is understood as an indispensable factor of human thought and behavior, influencing how we perceive and understand the world and things. It is then necessary to approach the two visions, in order to promote a greater understanding of this phenomenon. Thus, we present, first, some main points of what we understand as the metaphorical sign, moving to a synthesis of cognitive theory to expose what we consider as some places of convergence and relationship between perspectives. Next, we try to establish a debate about the interaction in social networks in the present time using the basic premises of the Symbolic Interactionism as proposed by the American thinker Herbert Blumer. Based on this theoretical tripod, we turn our attention to one event. and how it was signified and re-signified in the social networks, aiming to understand the functioning of these processes.
4

Emotion Expressing Idioms in English and Vietnamese: A Contrastive Analysis

Van-trao Nguyen Unknown Date (has links)
Abstract Language is a repertoire of culture and a powerful and versatile medium in communication. Idioms mirror human wisdom in the process of conceptualization of the world. Idioms have interlocked and grown into records of a community’s past culture. Idioms therefore constitute a rich, but at the same time elusive, area of cross-cultural exchanges. Idioms reflect the colour and variety of human social activities, and so play an important role in the linguistic ontologization of emotions. The vocabulary of emotions has been the object of intensive investigations in many languages, but bibliographical exploration reveals that idioms as a component of the lexicon are not yet part of the main field of theoretical interest. In particular, while there have been studies of idioms of emotion in English, there have been few on emotion idioms in Vietnamese, and very few systematic investigations of emotion idioms (EIs) across English and Vietnamese. Hence, our linguistic study of the conceptualization of emotions in English and Vietnamese will significantly contribute to the development of this research domain with data from a language other than English. The study undertakes a contrastive investigation of idioms that express the seven basic emotional concepts of HAPPINESS, SADNESS, ANGER, DISGUST, LOVE, FEAR, and DESIRE in English and Vietnamese. There are three foci: (1) similarities and differences in formal structure between the EIs in English and Vietnamese; (2) similarities and differences in semantics between such idioms; and (3) an investigation of the patterning and regularities of the established similarities and differences between the EIs in the two languages. To the end, we have conducted a hand search approach of the dictionaries in both languages, which has enabled the establishing of a corpus of 1065 entries (603 for English and 462 for Vietnamese). As regards the formal structure, the study sets up the lexicogrammatical frames for the canonical forms and variation patterns of the idioms, and interrelates quantitatively and quantitatively the relationship of the idioms’ variant form vis-à-vis the canonical form. In light of the findings, the study has shown that a high level of canonicity is observed in the idioms in both English and Vietnamese. In general, they conform to a restricted number of construction types: verbal, nominal, adjectival, prepositional, and sentential. Nevertheless, many other idioms permit variable flexibility in their composition: the substitutability of their component parts, insertion of lexical items, and some variation in syntactic patterning. For the idioms which are logged as canonical and variant, we have suggested rules to cover the patterns. As regards the semantic features of the idioms, the study is substantially reliant on the theory of conceptual metaphor (CMT) and metonymy, as first developed by Lakoff & Johnson (1980), to analyze the data. The data analysis leads to the discovery of conceptual mappings/correspondences from the various source domains on to the target domains of emotions, which are very productive of idioms. An in-depth analysis of cross-linguistic and cross-cultural aspects in the idioms is provided to determine similarities and differences in terms of conceptualization of the emotions between the two languages. The contrastive analysis of idioms reported in the traditional literature is usually the comparison of idioms with body-part terms: e.g., mát mặt (‘cool face’) ‘HAPPINESS’ in Vietnamese; lose one’s head in English, animals: e.g., gầm như hổ đói (‘roar like tiger hungry’); go ape ‘ANGER’, and colours: e.g., đỏ mặt tía tai (‘red face purple ear’); blue in the face ‘ANGER’. The present analysis seeks greater explanatory depth and theoretical grounding in the framework of cognitive linguistics. We present the semantic patterning of the idioms, and the patterning in turn reveals how English and Vietnamese people talk about and structure the abstract conceptual domains (i.e., emotions) (Gibbs & Wilson, 2002). In light of the findings, this research has revealed both commonalities and differences in the conceptualization of the emotions in English and Vietnamese. The affinities are grounded in common bodily experiences. On the other hand, cross-cultural variations are also obvious. The most important conclusion that can be drawn for the study is that metaphors and metonymies involved in emotion-expressing idioms are not only heavily subject to physiological basis (Solomon, 1984), but also to cultural influences on the basis of the cultural image schemas (Dobrovol'skij & Piirainen, 2006; Emanatian, 1995; Geeraerts & Grondelaers, 1995; Ungerer, 1993). The thesis also presents implications concerning the linguistic ontologization of emotions, and their application to second language learning and the translation of idioms.

Page generated in 0.05 seconds