Spelling suggestions: "subject:"[een] WARLPIRI"" "subject:"[enn] WARLPIRI""
11 |
Language contact and children's bilingual acquisition: learning a mixed language and Warlpiri in northern AustraliaO'Shannessy, Carmel Therese January 2006 (has links)
Doctor of Philosophy (PhD) / This dissertation documents the emergence of a new language, Light Warlpiri, in the multilingual community of Lajamanu in northern Australia. It then examines the acquisition of Light Warlpiri language, and of the heritage language, Lajamanu Warlpiri, by children. Light Warlpiri has arisen from contact between Lajamanu Warlpiri (a Pama-Nyungan language), Kriol (an English-based creole), and varieties of English. It is a Mixed Language, meaning that none of its source languages can be considered to be the sole parent language. Most verbs and the verbal morphology are from Aboriginal English or Kriol, while most nouns and the nominal morphology are from Warlpiri. The language input to children is complex. Adults older than about thirty speak Lajamanu Warlpiri and code-switch into Aboriginal English or Kriol. Younger adults, the parents of the current cohort of children, speak Light Warlpiri and code-switch into Lajamanu Warlpiri and into Aboriginal English or Kriol. Lajamanu Warlpiri and Light Warlpiri, the two main input languages to children, both indicate A arguments with ergative case-marking (and they share one allomorph of the marker), but Lajamanu Warlpiri includes the marker much more consistently than Light Warlpiri. Word order is variable in both languages. Children learn both languages from birth, but they target Light Warlpiri as the language of their everyday interactions, and they speak it almost exclusively until four to six years of age. Adults and children show similar patterns of ergative marking and word order in Light Warlpiri. But differences between age groups are found in ergative marking in Lajamanu Warlpiri - for the oldest group of adults, ergative marking is obligatory, but for younger adults and children, it is not. Determining when children differentiate between two input languages has been a major goal in the study of bilingual acquisition. The two languages in this study share lexical and grammatical properties, making distinctions between them quite subtle. Both adults and children distribute ergative marking differently in the two languages, but show similar word order patterns in both. However the children show a stronger correlation between ergative marking and word order patterns than do the adults, suggesting that they are spearheading processes of language change. In their comprehension of sentences in both Lajamanu Warlpiri and Light Warlpiri, adults use a case-marking strategy to identify the A argument (i.e. N+erg = A argument, N-erg = O argument). The children are not adult-like in using this strategy at age 5, when they also used a word order strategy, but they gradually move towards being adult-like with increased age.
|
12 |
Kurdungurlu got to drive Toyota: Differential colonizing process among the Warlpiri.Stotz, Gertrude, mikewood@deakin.edu.au January 1993 (has links)
This thesis is based on fieldwork I carried out between December 1987 and June 1989 while living with the residents of a small Warlpiri Outstation Community situated ca. 75 km north-west of Tennant Creek in the Northern Territory of Australia.
Colonialism is a process whereby incommensurate gender regimes impact differently on women and men and this is reflected in the indigenous response which affects the socialization of Western things.
The notion of the indigenous KIRDA-KURDUNGURLU reciprocity is shown to be consistent with a gender system and to articulate all exchange relations as pro-creative social relationships. This contrasts with the Western capitalist system of production and social reproduction of gendered individuals in that it does not ascribe gender to biological differences between women and men but is derived from a land based social division between Sister-Brother.
Social relationships are put under great strain in an effort to socialize Western things for Warlpiri internal use,
I argue that the colonization of Aboriginal societies is an ongoing process. Despite the historical shift from a physical all-male frontier to the present day cross-cultural negotiations between Aborigines and Non-Aborigines, men still privilege men. The negotiation process for ownership of a Community Toyota is the most recent phenomenon where this can be observed. Male privilege is established by linking control over the access to the Community Toyota with traditional rights to land.
However, the Toyota as Western object has a Western gender identity as well. By pitting women against men it engages people in social conflict which is brought into existence through an organisation of Western concepts based on an alien gender regime.
But Western things, especially the Community Toyota, resist socialization because the Warlpiri do not produce these things. Warlpiri people know this and, to satisfy their need for Western things, they engage them in a process of social differentiation. By this process they can be seen actively to maintain the Western system in an effort to maintain themselves as Warlpiri and to secure the production of Western things.
This investigation of the cultural response to Western influences shows that indigenous gender relations are only maintained through a socially stressful process of socializing Western things.
|
13 |
Digital songlines : the adaption of modern communication technology at Yuendemu, a remote Aboriginal Community in Central AustraliaBuchtmann, Lydia, n/a January 2000 (has links)
During the early 1980s the Warlpiri at Yuendemu, a remote Aboriginal community in
Central Australia, began their own experiments in local television and radio production.
This was prior to the launch of the AUSSAT satellite in 1985 which brought broadcast
television and radio to remote Australia for the first time. There was concern amongst
remote Aboriginal communities, as well as policy makers, that the imposition of mass
media without consultation could result in permanent damage to Aboriginal culture and
language. As a result, a policy review 'Out of the Silent Land' was published in 1985 and
from that developed the Broadcasting in Remote Aboriginal Communities Scheme
(BRACS) which allowed communities to receive radio and television from the satellite.
BRACS also provided the option to turn off mainstream media and insert locally
produced material.
This study of the Warlpiri at Yuendemu has found that, since the original experiments,
they have enthusiastically used modern communication technology including radio, video
making, locally produced television, and, more recently, on-line services. The Warlpiri
have adapted rather than adopted the new technology. That is they have used modern
communications technology within existing cultural patterns to strengthen their language
and culture rather than to replace traditional practices and social structures. The Warlpiri
Media Association has inspired other remote broadcasters and is now one of eight remote
media networks that link to form a national network via the National Indigenous Media
Association of Australia.
The Warlpiri have actively adapted modern communication technology because it is to
their advantage. The new technology has been used to preserve culture and language, to
restore, and possibly improve, traditional communications and to provide employment
and other opportunities for earning income. It appeals to all age groups, especially the
elders who have retained control over broadcasts and it also provides entertainment.
|
14 |
Language contact and children's bilingual acquisition: learning a mixed language and Warlpiri in northern AustraliaO'Shannessy, Carmel Therese January 2006 (has links)
Doctor of Philosophy (PhD) / This dissertation documents the emergence of a new language, Light Warlpiri, in the multilingual community of Lajamanu in northern Australia. It then examines the acquisition of Light Warlpiri language, and of the heritage language, Lajamanu Warlpiri, by children. Light Warlpiri has arisen from contact between Lajamanu Warlpiri (a Pama-Nyungan language), Kriol (an English-based creole), and varieties of English. It is a Mixed Language, meaning that none of its source languages can be considered to be the sole parent language. Most verbs and the verbal morphology are from Aboriginal English or Kriol, while most nouns and the nominal morphology are from Warlpiri. The language input to children is complex. Adults older than about thirty speak Lajamanu Warlpiri and code-switch into Aboriginal English or Kriol. Younger adults, the parents of the current cohort of children, speak Light Warlpiri and code-switch into Lajamanu Warlpiri and into Aboriginal English or Kriol. Lajamanu Warlpiri and Light Warlpiri, the two main input languages to children, both indicate A arguments with ergative case-marking (and they share one allomorph of the marker), but Lajamanu Warlpiri includes the marker much more consistently than Light Warlpiri. Word order is variable in both languages. Children learn both languages from birth, but they target Light Warlpiri as the language of their everyday interactions, and they speak it almost exclusively until four to six years of age. Adults and children show similar patterns of ergative marking and word order in Light Warlpiri. But differences between age groups are found in ergative marking in Lajamanu Warlpiri - for the oldest group of adults, ergative marking is obligatory, but for younger adults and children, it is not. Determining when children differentiate between two input languages has been a major goal in the study of bilingual acquisition. The two languages in this study share lexical and grammatical properties, making distinctions between them quite subtle. Both adults and children distribute ergative marking differently in the two languages, but show similar word order patterns in both. However the children show a stronger correlation between ergative marking and word order patterns than do the adults, suggesting that they are spearheading processes of language change. In their comprehension of sentences in both Lajamanu Warlpiri and Light Warlpiri, adults use a case-marking strategy to identify the A argument (i.e. N+erg = A argument, N-erg = O argument). The children are not adult-like in using this strategy at age 5, when they also used a word order strategy, but they gradually move towards being adult-like with increased age.
|
15 |
Language contact and children's bilingual acquisition: learning a mixed language and Warlpiri in northern AustraliaO'Shannessy, Carmel Therese January 2006 (has links)
Doctor of Philosophy (PhD) / This dissertation documents the emergence of a new language, Light Warlpiri, in the multilingual community of Lajamanu in northern Australia. It then examines the acquisition of Light Warlpiri language, and of the heritage language, Lajamanu Warlpiri, by children. Light Warlpiri has arisen from contact between Lajamanu Warlpiri (a Pama-Nyungan language), Kriol (an English-based creole), and varieties of English. It is a Mixed Language, meaning that none of its source languages can be considered to be the sole parent language. Most verbs and the verbal morphology are from Aboriginal English or Kriol, while most nouns and the nominal morphology are from Warlpiri. The language input to children is complex. Adults older than about thirty speak Lajamanu Warlpiri and code-switch into Aboriginal English or Kriol. Younger adults, the parents of the current cohort of children, speak Light Warlpiri and code-switch into Lajamanu Warlpiri and into Aboriginal English or Kriol. Lajamanu Warlpiri and Light Warlpiri, the two main input languages to children, both indicate A arguments with ergative case-marking (and they share one allomorph of the marker), but Lajamanu Warlpiri includes the marker much more consistently than Light Warlpiri. Word order is variable in both languages. Children learn both languages from birth, but they target Light Warlpiri as the language of their everyday interactions, and they speak it almost exclusively until four to six years of age. Adults and children show similar patterns of ergative marking and word order in Light Warlpiri. But differences between age groups are found in ergative marking in Lajamanu Warlpiri - for the oldest group of adults, ergative marking is obligatory, but for younger adults and children, it is not. Determining when children differentiate between two input languages has been a major goal in the study of bilingual acquisition. The two languages in this study share lexical and grammatical properties, making distinctions between them quite subtle. Both adults and children distribute ergative marking differently in the two languages, but show similar word order patterns in both. However the children show a stronger correlation between ergative marking and word order patterns than do the adults, suggesting that they are spearheading processes of language change. In their comprehension of sentences in both Lajamanu Warlpiri and Light Warlpiri, adults use a case-marking strategy to identify the A argument (i.e. N+erg = A argument, N-erg = O argument). The children are not adult-like in using this strategy at age 5, when they also used a word order strategy, but they gradually move towards being adult-like with increased age.
|
16 |
[en] ONEILYRICAL IMAGINISM: A CARTOGRAPHY CROSSING LANDSCAPES / [pt] IMAGINISMO ONILÍRICO: UMA CARTOGRAFIA PELA PAISAGEM DE MUNDOSCHARLES PHILIPPE JACQUARD 20 August 2018 (has links)
[pt] Segundo correntes de pensamentos que anunciam a condição distópica promovida pelo que se convencionou nomear capitalismo global integrado, entra em crise a noção de Humano. Guiados via satélite a transitar por mapas digitais, aventa-se que este trajeto histórico nos conduziu até a rua sem saída deste suposto realismo capitalista. É este o cenário labiríntico de uma sociedade do cansaço, em que os poderes governamentais articulados pelo capital se infiltram pela frágil divisão entre cultura e natureza. O sono, segundo o pesquisador Jonathan Crary, simboliza a última fronteira entre as versões mais atualizadas de uma tecnocracia objetiva que se apodera dos corpos para anestesiar o sensível e, portanto, normatizar os modos de vida a partir também da reorganização da percepção. Na esteira, portanto, de respostas acerca do que fabrica mundos – e suas consequentes formas de habitá-lo – e acerca da emergência de ventilar outros possíveis desdobramentos, esta dissertação debruça sobre a experiência onírica ressignificada como gesto estético-político. Pode o sonho agir como uma mediação – ou como manifestação – de disputa de imaginários capaz de despertar para uma forma de vida sympoiética? É pelo reencantamento do mundo, a partir de um lirismo onírico – e onírico aqui no sentido amplo e do senso comum – que este trabalho será conduzido, visando uma exploração topográfica na tentativa de constituir outra paisagem de mundo. / [en] Oneilyrical Imaginism: A cartography crossing landscapes. According to groups of thought that announce the dystopic condition promoted by what has been called integrated global capitalism, the notion of Humanism plunges into a crisis. Guided by satellite to navigate on digital maps, it is revealed that this historical route led us to a dead-end in a supposed capitalist realism. This is the labyrinthic scenario of a society of weariness, in which governmental powers articulated by capital infiltrate the fragile division between culture and nature. Sleep, according to researcher Jonathan Crary, symbolizes the last frontier between the most up-to- date versions of an objective technocracy that seizes bodies to anesthetize the sensory and therefore normalize lifestyles from the reorganization of perception. In the wake, therefore, of answers about what creates worlds - and their consequent ways of inhabiting it - and about the emergence of letting out other possible outcomes, this dissertation focuses on the dream experience resignified as an aesthetic-political gesture. Can the dream act as a mediation - or as a manifestation - in a dispute of imaginaries be capable of promoting a sympoietic way of life? It is t rough the re-enchantment of the world, from a dream perspective – here in a broad and common sense – that this work will be conducted, aiming at a topographic exploration in the attempt to constitute another landscape of the world.
|
17 |
A COMPREHENSIVE THEORY OF SWITCH-REFERENCE (TAIRORA, HOPI, WARLPIRI).TSUJIMURA, NATSUKO. January 1987 (has links)
Switch-Reference (SR) is a phenomenon in which the coreferentiality of two (or more) subjects in a complex sentence is indicated by a morphological device. The purpose of this dissertation is to discuss recent work which deals with SR within the Government and Binding Theory, and propose an alternative analysis to it. The framework I will adopt for such an alternative analysis of SR is Categorial Grammar. A basic notion underlying Categorial Grammar is that an expression is divided into a functor and an argument, and each functor and argument are further divided into a functor and an argument until the division reaches to an undividable element. Given the assumptions that a functor and its argument must be compatible and that a functor has some subcategorization properties, I argue that "Agreement" phenomenon (subsuming agreement and disagreement) can be handled insightfully. Furthermore, I propose that such a treatment of "Agreement" can be extended to SR systems in general if we consider the "same subject" and "different subject" phenomena as cases of agreement and disagreement, respectively. I claim that a composite in which a SR morpheme appears forms a functor which takes another composite as its argument, and that the relation between the functor and its argument and the relation between some parts of the functor and its argument are characterized as "agreement" or "disagreement": The functor and the argument must be compatible as assumed above, and the nature of compatibility (whether "agreement" or "disagreement") is controlled by the subcategorization properties of the SR morpheme associated with the functor (i.e., if "same subject", the relation is agreement, and if "different subject", it is disagreement). By treating SR in this fashion, I intend to provide a unified analysis for apparently different SR systems in three diverse languages, namely, Tairora, Hopi, and Warlpiri.
|
18 |
Restrictive modification relative clauses and adverbs.Larson, Richard K. January 1983 (has links)
Thesis (Ph.D.)-University of Wisconsin-Madison, Madison, Wis. / bibl.; diags.; Typescript (processed). eContent provider-neutral record in process. Description based on print version record. Includes bibliographical references (leaves 442-447).
|
Page generated in 0.0335 seconds