1 |
[en] WHEN THE LITERATURE HITS YOUR DOOR: O PRIMO BASÍLIO ON TEXT AND ON SCREEN / [pt] QUANDO A LITERATURA BATE A SUA PORTA: O PRIMO BASÍLIO NO TEXTO E NA TELAROSIANE SILVA DE SOUZA 23 May 2017 (has links)
[pt] O presente trabalho busca realizar uma leitura da minissérie global O Primo Basílio, como também do texto literário homônimo que deu origem a essa adaptação. Em 1988, a Rede Globo exibiu O Primo Basílio. Tal adaptação trouxe, mais uma vez, Eça de Queirós para o centro do espaço cultural brasileiro, tornando seu livro mais conhecido novamente campeão de vendagem. O objetivo deste trabalho é fazer uma leitura comparativa entre as duas obras, o texto e sua transcodificação, levantando algumas questões, como a relação existente entre a literatura e a televisão, o papel do leitor e do telespectador e a diferença entre cultura erudita e cultura de massa. Pretende-se também analisar como os elementos básicos da narrativa textual apresentam-se na narrativa televisiva. Destaca-se a importância de ambos os meios em que as obras se apresentam, a televisão e o livro, bem como o papel fundamental que cada um exerce sobre o seu público no seu tempo. / [en] This article intends to accomplish an analysis of the serie O Primo Basílio, produced and transmitted by Rede Globo, in comparison with the literary text which originated the serie. In 1988, the Rede Globo showed O Primo Basílio. This adaptation brought, again, Eça de Queirós to the center of the Brazilian cultural scene, turning his book into best seller. The purpose of this monograph is to make a comparative analysis between the two works of art, the text and its transcodification, lighting up some questions, like the relation existent between literature and television, the functions of the reader and of the viewer, and the difference between high culture and mass culture. It intends to analyze also how the basics elements of the textual narrative appears on the television serie, and highlight the importance of both medias in which the work of art appear, television and book, and the fundamental role each one exerts on its public in its time.
|
2 |
[en] ROLEPLAYING AND TRANSGRESSION IN EÇA DE QUEIRÓS: A READING OF O PRIMO BASÍLIO AND OS MAIAS / [pt] ENCENAÇÕES E TRANSGRESSÕES EM EÇA DE QUEIRÓS: UMA LEITURA DE O PRIMO BASÍLIO E OS MAIASMARIANA MONTENEGRO DE CARVALHO REGO 06 October 2005 (has links)
[pt] Eça de Queirós pretendia moralizar a sociedade, construindo
uma literatura
que deveria funcionar como um espelho, no qual estaria
refletido o quadro social
português da segunda metade do século XIX. Assim, o autor
criou cenas que
acabam por mostrar que a própria sociedade tinha como base
um jogo de
encenações, com certas regras pré-estabelecidas. Luísa e
Juliana, de O Primo
Basílio, Pedro da Maia, Maria Monforte, Carlos Eduardo e
Maria Eduarda de Os
Maias são personagens que cometem transgressões, ou seja,
não agem
exatamente de acordo com o que era considerado moralmente
correto. Nessa
dissertação, objetivamos investigar as motivações que levam
às transgressões e,
ainda, as possíveis conseqüências desse desvio ao modelo
social. / [en] Eça de Queirós aimed to improve the morals of Portuguese
society through
a sort of literature that was to function as a mirror
reflecting the Portuguese way
of life in the latter half of the 19th century. Thus the
author portrayed Portugal as
a society based on role-playing, following certain
preestablished rules. Luísa and
Juliana, in O Primo Basílio, Pedro da Maia, Maria Monforte,
Carlos Eduardo
and Maria Eduarda, in Os Maias, are characters who engage
in transgression,
deviating from what was considered moral. In this thesis we
investigate the
reasons that led to transgression of social rules, as well
as the possible
consequences of such deviant behavior.
|
Page generated in 0.0444 seconds