• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 87
  • 4
  • 2
  • Tagged with
  • 93
  • 61
  • 61
  • 61
  • 61
  • 60
  • 22
  • 17
  • 16
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

Теоретические основы управления проектами и сравнительный анализ методик оценки качества инвестиционно-строительного проекта : магистерская диссертация / Theoretical foundations of project management and comparative analysis of methods for assessing the quality of an investment and construction project

Винокуров, Д. С., Vinokurov, D. S. January 2023 (has links)
Во введении обоснована актуальность темы ВКР, определены объект и предмет исследования, сформулирована цель работы, поставлены задачи, которые необходимо решить для достижения цели исследования, обозначена степень разработанности темы, показана научная новизна результатов проведенного исследования. В первой главе на основе анализа теоретических основ управления проектами показано, что знание их необходимо для корректной оценки качества инвестиционно-строительного проекта (ИСП). Во второй главе на основе анализа показателей качества решений проектно-конструкторской документации, показано, что для оценки качества ИСП целесообразно рассматривать: проектные решения, проектно-конструкторскую деятельность и исполнение проектной документации. В третьей главе описаны методики оценки качества инвестиционно-строительного проекта, проведен сравнительный анализ методик на основе их применения на примере конкретного объекта капитального строительства (физкультурно-спортивный комплекс). В заключении приведены результаты, полученные в ходе исследования, и основные выводы по ВКР. / In the introduction the relevance of the final qualifying work is substantiated, the object and subject of research are defined, the purpose of the work is formulated, tasks are set, the scientific novelty of research is shown. In the first chapter it is shown based on the analysis of the theoretical foundations of project management that knowledge of them is necessary for a correct assessment of the quality of an investment construction project. In the second chapter it is shown based on the analysis of the quality indicators of design documentation solutions that it is advisable to consider: design solutions, design activities and execution of design documentation to assess the quality of an investment construction project. The third chapter describes the methods of assessing the quality of an investment and construction project, a comparative analysis of the methods based on their application on the example of a specific object of capital construction (a sports complex). In conclusion, the results obtained during the study and the main conclusions on the work are presented.
22

Оценивание состояния энергосистем и ввод режима в допустимую область оптимизационным методом внутренней точки : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук : 05.14.02

Максименко, Д. М. January 2017 (has links)
No description available.
23

Оценивание состояния энергосистем и ввод режима в допустимую область оптимизационным методом внутренней точки : диссертация на соискание ученой степени кандидата технических наук : 05.14.02

Максименко, Д. М. January 2017 (has links)
No description available.
24

Творческий метод М. Врубеля. Проблемы композиции и изобразительной метафоры : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата искусствоведения : 17.00.04

Мережников, А. Н. January 2018 (has links)
No description available.
25

Творческий метод М. Врубеля. Проблемы композиции и изобразительной метафоры : диссертация на соискание ученой степени кандидата искусствоведения : 17.00.04

Мережников, А. Н. January 2018 (has links)
No description available.
26

Творчество В. В. Владимирова (1880-1931) в контексте развития русского искусства первой трети ХХ века : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата искусствоведения : 17.00.04

Южакова, Е. В. January 2018 (has links)
No description available.
27

Творчество В. В. Владимирова (1880-1931) в контексте развития русского искусства первой трети ХХ века : диссертация на соискание ученой степени кандидата искусствоведения : 17.00.04

Южакова, Е. В. January 2018 (has links)
No description available.
28

Композиционные наноструктурированные изоляционные оксидные покрытия : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук : 2.6.14 : 2.6.9

Юферов, Ю. В. January 2022 (has links)
No description available.
29

Композиционные наноструктурированные изоляционные оксидные покрытия : диссертация на соискание ученой степени кандидата технических наук : 2.6.14 : 2.6.9

Юферов, Ю. В. January 2021 (has links)
No description available.
30

Применение компаративного метода в процессе обучения практике перевода современных медиатекстов : магистерская диссертация / Application of comparative method in teaching contemporary media translation

Матюхин, И. Б., Matyukhin, I. B. January 2021 (has links)
В современном мире медиатексты являются неотъемлемой частью жизни человека, мы сталкиваемся с ними постоянно через различные каналы информации. Многие медиатексты, которые мы видим, созданы на иностранных языках, чаще всего на английском языке, это значит, что для восприятия российскими зрителями они должны быть адаптированы и переведены на русский язык. Это может быть достигнуто разными способами, о чем автор пишет в данной работе. В первой главе приводятся такие понятия, как кинотекст, реклама, перевод, прагматическая адаптация, контекст. На основе совокупности рассмотренных явлений и их видов было выделено несколько типов контекста, прагматической адаптации и способов перевода, а также заключено, что разные жанры медиатекстов требуют разных подходов к переводу, комбинирующих вышеупомянутые типы явлений. Во второй главе подробно проанализированы разные переводы фильмов, представлено сравнение разных вариантов перевода одного и того же кинотекста. Также были проанализированы варианты перевода рекламных текстов, которые классифицированы по типу перевода и направленности текстов. В заключении второй главы автор описывает возможности практического применения в процессе обучения практике переводу полученных в ходе анализа и сравнения результатов, что в большой степени обосновано сравнением как различных жанров текстов и их переводов, так и различных переводов текстов одного жанра. В заключении всей работы указано, что подобная практика действительно наглядно демонстрирует различия переводов и стилей разных текстов, и что студенты, обучающиеся на специальностях, связанных с переводом, могут научиться новым способам перевода, используя примеры из данной работы. / In the modern world, media texts are an integral part of human life, we constantly encounter them through various channels of information. Many media texts that we see are created in foreign languages, most often in English, which means that they must be adapted and translated into Russian for Russian-speaking viewers. This can be achieved in different ways, as the author writes in this work. The first chapter introduces concepts such as film text, advertising, translation, pragmatic adaptation, context. Based on the combination of the considered phenomena and their types, several types of context and pragmatic adaptation translation methods were identified, and it was also concluded that different genres of media texts require different approaches when they are translated, combining some or all of the aforementioned types of phenomena. In the second chapter, various translations of films are analyzed in detail, and a comparison of different versions of the translation of the same film text is presented. The options for translating advertising texts, which are classified by the type of translation and the target audience of the texts, were analyzed, as well. In the conclusion of the second chapter, the author describes the possibilities of practical application in the process of teaching the practice of translation obtained during the analysis and comparison of the results, which is largely justified by the comparison of both different genres of texts and their translations, and different translations of texts of the same genre. In the conclusion of the entire work, it is indicated that such a practice clearly demonstrates the differences in translations and styles of different texts, and that students studying specialties related to translation can learn new ways of translation using examples from this work.

Page generated in 0.0138 seconds