• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Метеорологическая метафора в британском медиадискурсе: синтаксический и семантический профили : магистерская диссертация / Meteorological metaphor in the British media discourse: syntactic and semantic profiles

Якимук, Ю. С., Yakimuk, Y. S. January 2024 (has links)
Работа посвящена изучению отличительных характеристик метафор со сферой-источником «Метеорология», используемых в современных периодических изданиях Великобритании для иллюстрации образов социальной жизни общества, путем построения синтаксического и семантического профилей их коллокатов. Материалом данного исследования послужила коллекция публицистических текстов, содержащих компоненты-метеонимы и опубликованных в британских периодических изданиях на английском языке в период с 2022 по 2023 гг. Было проанализировано 694 фрагмента текстов с метеонимами, описывающих движение воздуха, в метафорическом употреблении. В первой части работы рассматриваются общие вопросы терминологии: вводятся понятия дискурса и медиадискурса, анализируются подходы к определению «корпуса», рассматривается роль метафоры в познании мира, изученность метеорологической метафоры и ее место в классификации метафорических моделей. Во второй части работы раскрываются особенности употребления метафор с компонентом-метеонимом, характеризующим движение воздуха. В ходе анализа глагольных коллокаций выявляются основные группы глаголов, используемых с метеонимами в метафорическом значении: глаголы существования, социальной деятельности, социальных отношений и интеллектуальной деятельности. Большое внимание уделяется характеристике адъективных коллокаций, часто встречаемых с прилагательными следующих семантических групп: «значимость», «оценка факта, события, явления относительно времени» и «общая оценка». Кроме того, отмечается широкое использование сравнений с предлогом “like” и наречием “as”. Описание коллокаций сопровождается переводом и пояснением значения, а также определением коннотации. Материалы диссертации могут быть использованы при сопоставительном исследовании лингвокультурных особенностей языковых картин мира и при подготовке лекционных курсов по современной теории метафоры, когнитивной лингвистики и медиадискурса, а также при обучении изучающих английский язык метеорологической лексике, при написании курсовых и дипломных работ студентами языковых вузов. / The work is devoted to the study of the distinctive characteristics of metaphors with the source sphere "Meteorology", used in modern periodicals of Great Britain to illustrate images of the life of society, by constructing syntactic and semantic profiles of their collocations. The material of this study was a collection of journalistic texts containing meteorological names and published in British periodicals in English in the period from 2022 to 2023. 694 fragments of texts with meteorological names describing the movement of air in metaphorical use were analyzed. In the first chapter of the work, general issues of terminology are considered: the concepts of discourse and media discourse are introduced, approaches to the definition of "corpus" are analyzed, the role of metaphor in cognition of the world is considered, meteorological metaphor and its place in the classification of metaphorical models are studied. In the second chapter of the work, the peculiarities of the use of metaphors with a meteorological component characterizing the movement of air are revealed. The analysis of verbal collocations reveals the main groups of verbs used in meteorological metaphors: verbs of existence, social activity, social relations and intellectual activity. A lot of attention is paid to the characterization of adjectival collocations, often found with adjectives of the following semantic groups: "significance", "assessment of a fact, event, phenomenon relative to time" and "general assessment". In addition, there is widespread use of comparisons and similes with the preposition “like” and the adverb “as". The description of collocations is accompanied by a translation and explanation of the meaning, as well as the analysis of connotation. The materials of the thesis can be used in a comparative study of the linguistic and cultural features of linguistic worldviews and in the preparation of lecture courses on the modern theory of metaphor, cognitive linguistics and media discourse, as well as in teaching English language learners meteorological vocabulary, and when writing term papers and theses by students of language universities.
2

Перевод сложноподчиненных предложений с русского на китайский язык на примере книги «Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность» : магистерская диссертация / Translation of complex sentences from Russian into Chinese on the example of the book “The Russians: Stereotypes of Behavior, Traditions, Mentality”

Ван, Л., Wang, L. January 2019 (has links)
Работа посвящена проблеме перевода сложноподчиненных предложений с русского языка на китайский. Описаны три основных случая: несохранение русского сложноподчиненного предложения в китайском; возникновение сложноподчиненного предложения в китайском при его отсутствии в русском оригинале; перевод русского сложноподчиненного предложения китайским сложноподчиненным предложением. / The paper studies the problem of translating complex sentences from Russian into Chinese. Three main cases are described: changing the structure of the Russian complex sentence when translating into Chinese; making a complex sentence in Chinese translation in case of its absence in the Russian original; translation of a Russian complex sentence with the help of a Chinese complex sentence.

Page generated in 0.0159 seconds