• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Язык и речь в зеркале фразеологии : магистерская диссертация / The reflection of language and speech in phraseology

Дао, Д. Т., Dao, D. T. January 2015 (has links)
Диссертация посвящена исследованию фразеологизмов, номинирующих и характеризующих язык и речь. На материале лексикографических источников предложена непротиворечивая методика, позволившая описать тематическую группу «Речь человека и речевое общение». Наряду с фразеологическими сращениями, единствами, сочетаниями выделены списки фразеологизированных высказываний, функционирующих в русских диалогах как отдельные реплики, выявлены конвенциональные принципы русской коммуникации. Сделаны наблюденияи обобщения, связанные с интерпретацией русско-вьетнамских фразеологических аналогий. / The object of the dissertation is phraseology which names and characterizes language and speech. On the basis of lexicographical data there has been put forward a non-controversial method which may help to describe the thematic group “Human speech and communication.” Together with phraseological fusions, unities and combinations, there have been distinguished a number of phraseological utterances, functioning in Russian dialogues as separate lines. Certain conventional principles of Russian communication have been found out. The dissertation provides observations and generalizations connected with interpreting Russian – Vietnamese phraseological analogies.
2

Тематическая группа «напитки» в русском и китайском языках : магистерская диссертация / Theme group «drinks» in Russian and Chinese

Чэнь, Ш., Chen, S. January 2019 (has links)
Магистерская диссертация углубляет современные научные представления о содержании тематической группы «напитки». Исследование представляет собой опыт сопоставительного анализа лексических единиц русского и китайского языков, входящих в тематическую группу «напитки». Исследуемая тематическая группа «напитки» представлена тематическими подгруппами «алкогольные напитки» и «безалкогольные напитки». Были выделены лексем, которые являются культурно-специфическими для каждого из исследуемых языков. / The master’s thesis sheds light on the modern scientific views on the content of the themе group «drinks». The study is an experience of comparative analysis of lexical units of Russian and Chinese languages included in the themе group «drinks». The studied themе group «drinks» is represented by themе subgroups «strong drinks» and «soft drinks». Lexemes that are culturally specific for each of the studied languages were identified.
3

Перевод французского полицейского жаргона на русский язык (на материале современного франкоязычного полицейского сериала) : магистерская диссертация / Translation of French police jargon into Russian (based on a modern French-language police series)

Морозов, А. В., Morozov, A. V. January 2023 (has links)
Объектом исследования данной работы выступает профессиональный жаргон сотрудников правоохранительных органов Франции (далее – французский полицейский жаргон) в сферах его фиксации и функционирования. Цель данного исследования — выявление характерных приёмов эквивалентной и адекватной передачи единиц французского полицейского жаргона при переводе на русский язык. Методы исследования: метод описания, метод альтернатив, номотетический метод, проблемный метод, статистический метод, структурно-функциональный метод, герменевтический метод, метод наблюдения, метод качественного анализа документов, метод этимологического анализа, лингвостилистический метод, сопоставительный метод, метод произвольной выборки, методы контекстуального, комплексного и контрастивного анализа. В результате исследования устанавливаются стратегии перевода французских полицейских жаргонизмов в зависимости от лексико-тематических групп и словообразовательных моделей, к которым они принадлежат, а также подсчитывается и объясняется частотность той или иной лексико-тематической группы и словообразовательной модели французских полицейских жаргонизмов. Область применения: перевод и переводоведение, межкультурная коммуникация, лингвокультурология и социолингвистика. Значимость работы: заключается в том, что на материале современного французского полицейского сериала выявляются особенности перевода французских полицейских жаргонизмов на русский язык. / The object of this study is professional jargon of French law enforcement officers (hereinafter - French police jargon) in the spheres of its fixation and functioning. The aim of this study is to identify distinctive techniques of equivalent and adequate translation of French police jargon units into Russian. Research methods: descriptive method, alternative method, nomothetic method, problem method, statistical method, structural-functional method, hermeneutic method, observation method, method of qualitative document analysis, etymological method, linguistic method, comparative method, random sampling method, contextual, complex and contrastive analysis methods. The research results in the determination of French police jargon translation strategies according to the lexical thematic groups and word-formation models to which they belong, as well as estimating and explaining the frequency of various lexical-thematic groups and word-formation models of French police jargon expressions. Scope of application: translation and interpretation studies, intercultural communication, linguoculturology and sociolinguistics. Significance of the work: it reveals the peculiarities of translation of French police jargon expressions into Russian on the material of a modern French police series.
4

Лексика сферы «Погода. Времена года» в лингвометодическом аспекте : магистерская диссертация / The vocabulary “Weather. Seasons of the year” in lingvo-methodical approach

Космаков, А. М., Kosmakov, A. M. January 2016 (has links)
The diploma includes: 113 pages, 7 attachments and based on 71 scientific resources, 8 dictionaries. The diploma consists of introduction, 2 chapters, conclusion, bibliography and 7 attachments. / Магистерская диссертация включает в себя 113 страниц, 7 приложений, 71 источников и 8 словарей. Магистерская диссертация состоит из введения, 2 глав, заключения, списка литературы и 7 приложений.

Page generated in 0.0184 seconds