1 |
Political jargon in contemporary EgyptKamel, N. January 1954 (has links)
No description available.
|
2 |
A study of the use of written English in the Hong Kong civil serviceLam, Siu-ming, Sharman., 林少明. January 1987 (has links)
published_or_final_version / Language Studies / Master / Master of Arts
|
3 |
The study of Hong Kong English vocabulary, with particular reference to the study of official and political discourse in the HKSARChow, Pok-man, Susanna., 周博汶. January 2001 (has links)
published_or_final_version / English Studies / Master / Master of Arts
|
4 |
JargonBrown, Zachary January 2021 (has links)
This dissertation chronicles the plight of the lower status professional group member and their attempts to get recognition by using insider language or jargon. Specifically, it explores jargon within the broader context of status signaling, language, and hierarchical relationships. It seeks to understand how language is used as a way to both gain and infer status. Chapter 1 accomplishes two goals. First, it discusses features of human status systems and status signaling processes. Second, it defines jargon and identifies its functions. In doing so, I incorporate linguistic and social psychological theories to argue that jargon is a marker of status or a status symbol. I differentiate jargon from related linguistic concepts of slang and technical language, and I differentiate jargon from other status signals due to the social costs incurred through its use.
Chapter 2 focuses on one social motivation for using jargon, arguing that status threat increases jargon use. It proposes that because jargon is a status marker, it is strategically used by those experiencing low status. Across 10 studies, using both archival and experimental methods, I link low status to jargon use because lower status motivates impression management goals. Chapter 3 explores how the effects of both local and global sources of status threat independently contribute to compensatory and performative jargon use. It replicates findings from chapter 2 while highlighting how multiple sources of status threat combine to provoke status signaling behaviors.
Chapter 4 explores the consequences of jargon use, drawing on prior theory in linguistics and social psychology. It begins by showing that high jargon use imposes a cognitive cost upon an audience, which then may then disengage from the speaker’s message as a result. It then shows how high jargon may increase audience appraisals of speaker competence but reduce interpersonal closeness and ratings of warmth. The chapter argues that that high jargon use is particularly interpersonally costly for low-status speakers because they are seen as annoyingly reaching above their station. I also show that extremely low levels of jargon, i.e., flamboyantly colloquial language, also hurt evaluations of a speaker. These results suggest a goldilocks phenomenon, whereby there is a ‘just right” amount of jargon necessary to optimize audience evaluations across warmth, competence, and status. The final chapter five of this dissertation highlights a number of interesting patterns and unanswered questions, paving the way for further studies and lines of inquiry.
Overall this dissertation takes a deep dive into the antecedents and consequences of hyperbolic circumluoquationaness, sesquipedalianistic poeanoisms, and professional jive talk, to expand our understanding of how language functions in performing, negotiating, and affecting social relationships with others in everyday life.
|
5 |
Перевод французского полицейского жаргона на русский язык (на материале современного франкоязычного полицейского сериала) : магистерская диссертация / Translation of French police jargon into Russian (based on a modern French-language police series)Морозов, А. В., Morozov, A. V. January 2023 (has links)
Объектом исследования данной работы выступает профессиональный жаргон сотрудников правоохранительных органов Франции (далее – французский полицейский жаргон) в сферах его фиксации и функционирования. Цель данного исследования — выявление характерных приёмов эквивалентной и адекватной передачи единиц французского полицейского жаргона при переводе на русский язык. Методы исследования: метод описания, метод альтернатив, номотетический метод, проблемный метод, статистический метод, структурно-функциональный метод, герменевтический метод, метод наблюдения, метод качественного анализа документов, метод этимологического анализа, лингвостилистический метод, сопоставительный метод, метод произвольной выборки, методы контекстуального, комплексного и контрастивного анализа. В результате исследования устанавливаются стратегии перевода французских полицейских жаргонизмов в зависимости от лексико-тематических групп и словообразовательных моделей, к которым они принадлежат, а также подсчитывается и объясняется частотность той или иной лексико-тематической группы и словообразовательной модели французских полицейских жаргонизмов. Область применения: перевод и переводоведение, межкультурная коммуникация, лингвокультурология и социолингвистика. Значимость работы: заключается в том, что на материале современного французского полицейского сериала выявляются особенности перевода французских полицейских жаргонизмов на русский язык. / The object of this study is professional jargon of French law enforcement officers (hereinafter - French police jargon) in the spheres of its fixation and functioning. The aim of this study is to identify distinctive techniques of equivalent and adequate translation of French police jargon units into Russian. Research methods: descriptive method, alternative method, nomothetic method, problem method, statistical method, structural-functional method, hermeneutic method, observation method, method of qualitative document analysis, etymological method, linguistic method, comparative method, random sampling method, contextual, complex and contrastive analysis methods. The research results in the determination of French police jargon translation strategies according to the lexical thematic groups and word-formation models to which they belong, as well as estimating and explaining the frequency of various lexical-thematic groups and word-formation models of French police jargon expressions. Scope of application: translation and interpretation studies, intercultural communication, linguoculturology and sociolinguistics. Significance of the work: it reveals the peculiarities of translation of French police jargon expressions into Russian on the material of a modern French police series.
|
6 |
The study of the use of written English in the Hong Kong civilserviceWong, Wing-yin, Winnie., 黃穎賢. January 1997 (has links)
published_or_final_version / English Studies / Master / Master of Arts
|
7 |
Analyse stylistique des lexèmes argotiques utilisés dans le théâtre et le cinéma contemporains français / Stylistic analysis of slang used in contemporary French theater and cinemaStepanova, Olga 24 October 2014 (has links)
Dans la thèse sont étudiées les particularités lexico-sémantiques et les fonctions stylistiques de l'argot utilisé dans le théâtre et le cinéma français contemporains, les transformations que subit l'argot dans les adaptations des récits littéraires au cinéma. Principalement stylistique, la thèse s'inscrit également dans les problématiques de la sociologie. / The thesis is about lexico-semantic properties and stylistic functions of slang used in contemporary French theatre and cinema, its transformations in movies adapted from literature. The research is focused mainly on stylistic aspects, but also refers to sociolinguistics.
|
8 |
Alternatiewe funksies van Swartafrikaans / Anna Petro KrielKriel, Anna Petro January 2015 (has links)
Die niestandaardvariëteit van Afrikaans, naamlik Swartafrikaans het ontstaan om ʼn
Afrikataalmoedertaalspreker en ʼn Afrikaansmoedertaalspreker in staat te stel om met mekaar te
kommunikeer en mekaar te verstaan. Hierdie ontstaansdoel is tiperend van pidgintale en kan
ook as die hooffunksie van Swartafrikaans beskou word. Soms word Swartafrikaans egter
tussen twee Afrikaansmoedertaalsprekers gebruik. Anders as by ʼn pidgin waar die taal tussen
twee (of meer) sprekers van verskillende tale gebruik word, word Swartafrikaans in só ʼn geval
tussen twee (of meer) moedertaalsprekers van dieselfde taal gebruik. Weens die veranderde
aard van Swartafrikaans, verander ook die funksies.
Anders as die oorspronklike funksie van Swartafrikaans, vervul Swartafrikaans ’n alternatiewe
funksie wanneer dit deur Afrikaansmoedertaalsprekers nagepraat word. Hierdie alternatiewe
funksies kan steeds gelykstaande wees aan die funksies van ʼn pidgin, maar ook aan dié van ʼn
jargon. Die funksies van ʼn pidgin is steeds teenwoordig, maar kom nou voor in kombinasie met
die funksies van ʼn jargon.
Binne hierdie studie word ʼn kwalitatiewe benadering gevolg met spesifieke fokus op die
gegronde teorie. Drie verskillende instrumente is tydens die data-insameling gebruik. Vraelyste
is deur ʼn groep van 191 respondente ingevul, almal studerend aan die Potchefstroomkampus
van die Noordwes-Universiteit in 2014. ʼn Groep van 35 studente, almal vir 'n
tweedejaarsmodule in Afrikaans-Nederlands ingeskryf, het aan die loodsondersoek
deelgeneem. Hierna is die gefinaliseerde vraelys deur ʼn groep Afrikaansmoedertaalsprekers
wat vir die verpligte module, Akademiese Geletterdheid, geregistreer is, ingevul. ʼn
Fokusgroeponderhoud is met vyf bruin Afrikaansmoedertaalsprekers gevoer en eposonderhoude
is met twee swart Afrikaansmoedertaalsprekers gevoer.
Nadat die data gekodeer is met behulp van die kwalitatiewe data-analise sagteware, Atlas.ti, is
die kodes in drie temas verdeel, naamlik die gebruikskonteks, die aard van Swartafrikaans
sowel as die persepsies oor die alternatiewe funksies van Swartafrikaans. Daar is bevind dat
die alternatiewe funksies van Swartafrikaans as gelykstaande aan dié van ʼn pidgin,
gekombineerd met dié van ʼn jargon beskou kan word. Prominente funksies behels: inklusiwiteit
en eksklusiwiteit, humor en die verryking van die individu se taalrepertoire. Die alternatiewe
funksies van Swartafrikaans is sosiaal van aard en meer as een funksie kan gelyktydig deur ʼn
uiting vervul word. Die sosio-historiese konteks van Suid-Afrika bring groot sensitiwiteit mee oor
die napraat van Swartafrikaans by Afrikataalmoedertaalsprekers sowel as by
Afrikaansmoedertaalsprekers. Hierdie sensitiwiteit het op sy beurt tot gevolg dat
Afrikaansmoedertaalsprekers dit verkies om Swartafrikaans in ʼn sosiaal geborge omgewing te
gebruik. / MA (Afrikaans and Dutch), North-West University, Potchefstroom Campus, 2015
|
9 |
Alternatiewe funksies van Swartafrikaans / Anna Petro KrielKriel, Anna Petro January 2015 (has links)
Die niestandaardvariëteit van Afrikaans, naamlik Swartafrikaans het ontstaan om ʼn
Afrikataalmoedertaalspreker en ʼn Afrikaansmoedertaalspreker in staat te stel om met mekaar te
kommunikeer en mekaar te verstaan. Hierdie ontstaansdoel is tiperend van pidgintale en kan
ook as die hooffunksie van Swartafrikaans beskou word. Soms word Swartafrikaans egter
tussen twee Afrikaansmoedertaalsprekers gebruik. Anders as by ʼn pidgin waar die taal tussen
twee (of meer) sprekers van verskillende tale gebruik word, word Swartafrikaans in só ʼn geval
tussen twee (of meer) moedertaalsprekers van dieselfde taal gebruik. Weens die veranderde
aard van Swartafrikaans, verander ook die funksies.
Anders as die oorspronklike funksie van Swartafrikaans, vervul Swartafrikaans ’n alternatiewe
funksie wanneer dit deur Afrikaansmoedertaalsprekers nagepraat word. Hierdie alternatiewe
funksies kan steeds gelykstaande wees aan die funksies van ʼn pidgin, maar ook aan dié van ʼn
jargon. Die funksies van ʼn pidgin is steeds teenwoordig, maar kom nou voor in kombinasie met
die funksies van ʼn jargon.
Binne hierdie studie word ʼn kwalitatiewe benadering gevolg met spesifieke fokus op die
gegronde teorie. Drie verskillende instrumente is tydens die data-insameling gebruik. Vraelyste
is deur ʼn groep van 191 respondente ingevul, almal studerend aan die Potchefstroomkampus
van die Noordwes-Universiteit in 2014. ʼn Groep van 35 studente, almal vir 'n
tweedejaarsmodule in Afrikaans-Nederlands ingeskryf, het aan die loodsondersoek
deelgeneem. Hierna is die gefinaliseerde vraelys deur ʼn groep Afrikaansmoedertaalsprekers
wat vir die verpligte module, Akademiese Geletterdheid, geregistreer is, ingevul. ʼn
Fokusgroeponderhoud is met vyf bruin Afrikaansmoedertaalsprekers gevoer en eposonderhoude
is met twee swart Afrikaansmoedertaalsprekers gevoer.
Nadat die data gekodeer is met behulp van die kwalitatiewe data-analise sagteware, Atlas.ti, is
die kodes in drie temas verdeel, naamlik die gebruikskonteks, die aard van Swartafrikaans
sowel as die persepsies oor die alternatiewe funksies van Swartafrikaans. Daar is bevind dat
die alternatiewe funksies van Swartafrikaans as gelykstaande aan dié van ʼn pidgin,
gekombineerd met dié van ʼn jargon beskou kan word. Prominente funksies behels: inklusiwiteit
en eksklusiwiteit, humor en die verryking van die individu se taalrepertoire. Die alternatiewe
funksies van Swartafrikaans is sosiaal van aard en meer as een funksie kan gelyktydig deur ʼn
uiting vervul word. Die sosio-historiese konteks van Suid-Afrika bring groot sensitiwiteit mee oor
die napraat van Swartafrikaans by Afrikataalmoedertaalsprekers sowel as by
Afrikaansmoedertaalsprekers. Hierdie sensitiwiteit het op sy beurt tot gevolg dat
Afrikaansmoedertaalsprekers dit verkies om Swartafrikaans in ʼn sosiaal geborge omgewing te
gebruik. / MA (Afrikaans and Dutch), North-West University, Potchefstroom Campus, 2015
|
10 |
Words of Warcraft Kommunikation im Massively Multiplayer Online Roleplaying Game World of Warcraft /January 2007 (has links)
Konstanz, Univ., Magisterarbeit, 2007.
|
Page generated in 0.0311 seconds